Je suppose que mes goûts ont changé depuis le primaire. | Open Subtitles | أظن أن تذوقي قد تغير منذ المدرسة المتوسطة |
Veux-tu me dire ce qui a changé depuis ce matin ? | Open Subtitles | هل تريدين أن تخبرينى ماذا تغير منذ هذا الصباح؟ |
Les participants se sont posés la question de savoir si le contexte des débats avait changé depuis la réunion d'Athènes. | UN | 56 - وناقش المشاركون مسألة ما إذا كان سياق المناقشات قد تغير منذ الاجتماع الذي عقد في أثينا. |
Le Comité observe à cet égard que le régime politique a changé en Tunisie depuis le départ des requérants du pays. | UN | وتلاحظ اللجنة في هذا السياق، أن النظام السياسي في تونس قد تغير منذ مغادرة صاحبي الشكوى للبلد. |
Cela n'est pas simplement dû au fait que certains des membres ont un siège permanent; la raison est que la situation mondiale a évolué depuis la signature de la Charte de San Francisco et la création du Conseil de sécurité. | UN | ذلك لا يرجع إلى مجرد كون بعض المقاعد دائمة أو إلى كون السياق العالمي تغير منذ إنشاء ميثاق سان فرانسيسكو لمجلس الأمن. |
Il faut intégrer tout changement depuis son arrivée. | Open Subtitles | علينا ان نعتبر اي تغير منذ ان استقبلناه على انه مهم علينا؟ |
L'ONU doit reconnaître que le monde a changé depuis 1945. | UN | ويجب على الأمم المتحدة أن تدرك أن العالم قد تغير منذ عام 1945. |
Souvent, la situation n'a pas changé depuis le rapport précédent*. | UN | وفي كثير من الحالات، لم يطرأ أي تغير منذ تقديم التقرير السابق. |
L'État partie fait observer que la situation au Pérou avait changé depuis que le Comité avait pris sa décision. | UN | وتشير الدولة الطرف إلى أن الوضع في بيرو قد تغير منذ أن اعتمدت اللجنة قرارها. |
Les choses ont toutefois changé depuis le début de la crise asiatique. | UN | غير أن الزمن تغير منذ أن بدأت الأزمة الآسيوية تنشب أظفارها. |
L'État partie fait observer que la situation au Pérou avait changé depuis que le Comité avait pris sa décision. | UN | وتشير الدولة الطرف إلى أن الوضع في بيرو قد تغير منذ أن اعتمدت اللجنة قرارها. |
L'État partie fait observer que la situation au Pérou avait changé depuis que le Comité avait pris sa décision. | UN | وتشير الدولة الطرف إلى أن الوضع في بيرو قد تغير منذ أن اعتمدت اللجنة قرارها. |
Même si les choses ont bien changé depuis cette date, l'ironie de l'histoire est telle qu'aujourd'hui nous sommes confrontés à des circonstances similaires. | UN | وفي حين أن الكثير قد تغير منذ ذلك الوقت، فإن سخريات القدر استدعت ظروفا مماثلة اليوم. |
J'ai entendu que Charlotte avait changé depuis qu'elle avait disparu, donc... peut-être que ce n'est plus le requin qu'elle était. | Open Subtitles | أسمع شارلوت امرأة تغير منذ اختفائها، لذلك ... ربما أنها ليست سمكة القرش كانت مرة واحدة. |
Mais ça a changé, depuis notre départ, et pas en mieux. | Open Subtitles | لكن يبدو أن الوضع قد تغير منذ رحيلنا، ولم يتغير للأفضل. |
Ecoute, beaucoup de choses ont changé depuis la dernière fois. | Open Subtitles | اسمعي, الكثير قد تغير منذ رأيتك اخر مرة |
Le Comité observe à cet égard que le régime politique a changé en Tunisie depuis le départ des requérants du pays. | UN | وتلاحظ اللجنة في هذا السياق، أن النظام السياسي في تونس قد تغير منذ مغادرة صاحبي الشكوى للبلد. |
C'était impossible de protéger notre île, mais la loi a changé il y a deux ans. | Open Subtitles | لقد كان من المستحيل حماية جزيرتنا في الماضي ولكن القانون تغير منذ سنتين |
Les circonstances ont beaucoup évolué depuis le début de l'embargo. | UN | وهناك الكثير الذي تغير منذ أن فُرض الحظر لأول مرة. |
La situation a évolué depuis : | UN | لكن الوضع قد تغير منذ ذلك الحين: |
Beaucoup de changement depuis mon départ. | Open Subtitles | الكثير تغير منذ رحيلي |
Il est différent depuis qu'il va là-bas. | Open Subtitles | لقد تغير منذ أن بدأ بارتياد تلك المدرسة |
Oh, il a beaucoup changé depuis vos, euh... vos années passées à l'école tous les deux. | Open Subtitles | .... آه ، لقد تغير منذ أيام المدرسة الداخلية مع بعض |