Ces politiques avaient eu pour effet de modifier la composition démographique de certains territoires non autonomes et de faire des populations autochtones des minorités dans leur propre pays. | UN | وأوضحوا أن تلك السياسات يترتب عليها تغيير التكوين الديمغرافي لبعض اﻷقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي، وتؤدي إلى تحول السكان اﻷصليين إلى أقليات في أوطانهم. |
Ces actes, qui visent à modifier la composition démographique du territoire palestinien occupé, montrent que l'engagement d'Israël en faveur du processus de paix n'est pas authentique. | UN | وهذه الأعمال التي تسعى إلى تغيير التكوين الديمغرافي للأرض الفلسطينية المحتلة تدل على أن اشتراك إسرائيل في عملية السلام ليس حقيقيا. |
Toutes mesures prises par Israël pour modifier ou tenter de modifier la composition démographique, le caractère ou le statut de la ville sont nulles et non avenues en droit international. | UN | وإن جميع الإجراءات التي تتخذها إسرائيل والتي تغيّر أو تهدف إلى تغيير التكوين الديمغرافي للمدينة، وطابعها ومركزها تعتبر لاغية وباطلة وغير شرعية بموجب القانون الدولي. |
Le flux entrant de colons turcs dans les zones occupées se poursuit, en violation des Conventions de Genève, dans le but de modifier la composition démographique de Chypre. | UN | وتدفق المستوطنين الأتراك الوافدين في المناطق المحتلة مستمر، انتهاكا لاتفاقيات جنيف، بهدف تغيير التكوين الديمغرافي لقبرص. |
Certaines visent manifestement à modifier la structure démographique et la composition sociale des territoires sous occupation. | UN | يهدف بعضها الى تغيير التكوين الديمغرافي والاجتماعي للسكان في اﻷراضي المحتلة. |
Les politiques et pratiques d'Israël en matière d'implantation de colonies, visant à modifier la composition démographique, le caractère physique et le statut des territoires palestiniens, notamment de Jérusalem-Est, constituent une violation flagrante du droit international. | UN | والسياسات والممارسات الاستيطانية الإسرائيلية التي ترمي إلى تغيير التكوين الديمغرافي للأرض الفلسطينية المحتلة، بما في ذلك القدس الشرقية، وطابعها ومركزها، انتهاك صارخ للقانون الدولي. |
Au cours de ces quarante années, Israël a aussi adopté des pratiques illégales visant délibérément à modifier la composition démographique, le caractère et la nature du territoire palestinien. | UN | وفي خلال هذه الفترة، اتبعت إسرائيل أيضا ممارسات غير قانونية ترمي عمدا إلى تغيير التكوين الديمغرافي للأرض الفلسطينية وخصائصها وطبيعتها. |
Cet acte illégal vise manifestement à continuer de modifier la composition démographique, le statut juridique et la nature géographique de la ville occupée, à aggraver l'instabilité sur le terrain et à faire obstacle à l'action menée en faveur de la paix. | UN | ويهدف هذا العمل غير المشروع بشكل واضح إلى مواصلة تغيير التكوين الديمغرافي والوضع القانوني والطابع الجغرافي للمدينة المحتلة، وإلى زيادة زعزعة الوضع على الأرض وعرقلة جهود السلام. |
La politique de colonisation visant à modifier la composition démographique, le caractère et la nature des terres palestiniennes en les annexant de fait avec la confiscation de vastes superficies de territoire palestinien, s'est accélérée pour atteindre un rythme sans précédent. | UN | أما سياسة الاستيطان التي ترمي إلى تغيير التكوين الديمغرافي وطابع الأراضي الفلسطينية، وضمها بحكم الأمر الواقع عن طريق مصادرة مناطق شاسعة من الأراضي الفلسطينية، فقد تسارعت بخطوات غير مسبوقة. |
Outre le fait de modifier la composition démographique de la région, cette occupation indirecte pourrait compliquer le processus des retours et exacerber, à l'avenir, les problèmes relatifs au régime foncier et aux droits de propriété. | UN | وأخشى من أن هذا الاحتلال الثانوي، مضافا إلى تغيير التكوين الديمغرافي للمنطقة، سيعقّد عملية العودة وسيؤدي إلى تفاقم التحديات المقبلة بصدد حقوق ملكية الأراضي والممتلكات. |
Toutes mesures prises par Israël pour modifier ou tenter de modifier la composition démographique, le caractère ou le statut de la ville sont nulles et non avenues en droit international. | UN | وإن جميع الإجراءات التي تتخذها إسرائيل والتي تغيّر أو تهدف إلى تغيير التكوين الديمغرافي للمدينة وطابعها ومركزها تعتبر لاغية وباطلة وغير قانونية بموجب القانون الدولي. |
Toutes mesures prises par Israël pour modifier ou tenter de modifier la composition démographique, le caractère ou le statut de la ville sont nulles et non avenues en droit international. | UN | وإن جميع الإجراءات التي تتخذها إسرائيل والتي تغيّر أو تهدف إلى تغيير التكوين الديمغرافي للمدينة، وطابعها ومركزها تعتبر لاغية وباطلة وغير قانونية بموجب القانون الدولي. |
Ces pratiques d'implantation israéliennes, visant à modifier la composition démographique, le caractère physique et le statut des territoires palestiniens, y compris Jérusalem-Est, continuent de représenter - et représentent toujours - une violation flagrante du droit international. | UN | وتهدف تلك الممارسات الاستيطانية الإسرائيلية إلى تغيير التكوين الديمغرافي والطابع المادي والوضع القائم في الأرض الفلسطينية، بما فيها القدس الشرقية، وهي ممارسات لا تزال سادرة وتمثل انتهاكا صارخا للقانون الدولي. |
En effet, alors que bien rares dans l'histoire de l'humanité ont été les agresseurs qui se sont servis du viol comme arme de guerre, des milliers de femmes bosniaques ont été soumises à cette pratique criminelle visant à modifier la composition démographique de nombreuses régions de l'ex-Yougoslavie, et notamment de la Bosnie-Herzégovine. | UN | وفي حين أنه كان من النادر في تاريخ البشرية أن يلجأ المعتدون إلى الاغتصاب بوصفه سلاحا حربيا، تم إخضاع آلاف من النساء البوسنيات إلى هذه الممارسة الاجرامية بهدف تغيير التكوين الديمغرافي لمناطق كثيرة في يوغوسلافيا السابقة، ولا سيما في البوسنة والهرسك. |
Il a entrepris une course contre la montre, amenant des colons du monde entier et les installant dans des colonies situées en territoire arabe occupé, tentant ainsi de modifier la composition démographique des villes des territoires et d'assurer que les colons soient plus nombreux que les habitants arabes. | UN | وتسابق إسرائيل الزمن كي تُحضر مستوطنين يهود من جميع أنحاء العالم وتضعهم في مستوطنات في اﻷرض العربية المحتلة سعيا إلى تغيير التكوين الديمغرافي للبلدات في تلك اﻷراضي وكي تكفل تفوق أعداد المستوطنين على أعداد السكان العرب. |
De plus, le Comité est fermement convaincu que toute mesure tendant à modifier la composition démographique, le statut juridique ou le caractère physique de Jérusalem-Est est illégale et constitue une provocation et prédétermine le résultat des négociations sur le statut permanent que mènent les deux parties. | UN | وعلاوة على ذلك، فإن اللجنة تعتقد اعتقادا راسخا بأن أي إجراء يسعى إلى تغيير التكوين الديمغرافي أو الوضع القانوني أو الطابع العمراني للقدس الشرقية هو إجراء غير قانوني واستفزازي، ويصادر سلفا على نتيجة مفاوضات الوضع النهائي بين الطرفين. |
Le Mouvement des pays non alignés condamne une nouvelle fois toutes les mesures illégales et provocatrices prises par Israël en vue de modifier la composition démographique, la nature géographique, le caractère et le statut de Jérusalem-Est occupée et du reste du territoire palestinien occupé. | UN | وتؤكد حركة عدم الانحياز من جديد إدانتها لجميع الإجراءات والتدابير الاستفزازية الإسرائيلية غير المشروعة التي تستهدف تغيير التكوين الديمغرافي للقدس الشرقية المحتلة وباقي الأرض الفلسطينية المحتلة فضلا عن تغيير تركيبتها الجغرافية وطابعها ومركزها. |
Le pire défi est constitué par l'extension interminable des colonies, qui vise à modifier la composition démographique, le caractère physique et le statut des territoires palestiniens, y compris Jérusalem-Est. | UN | 28 - وأضاف قائلا إن التحدي الأكبر هو النمو الذي لا يتوقف في المستوطنات، مما يهدف إلى تغيير التكوين الديمغرافي والطابع العمراني للأراضي الفلسطينية ووضعها، بما فيها القدس الشرقية. |
De plus, le Comité est fermement convaincu que toute mesure tendant à modifier la composition démographique, le statut juridique ou le caractère physique de Jérusalem-Est est illégale et constitue une provocation et prédétermine le résultat des négociations sur le statut permanent que mènent les deux parties. | UN | وعلاوة على ذلك، فإن اللجنة تعتقد اعتقادا راسخا بأن أي إجراء يسعى إلى تغيير التكوين الديمغرافي أو الوضع القانوني أو الطابع العمراني للقدس الشرقية هو إجراء غير قانوني واستفزازي، ويصادر سلفا على نتيجة مفاوضات الوضع النهائي بين الطرفين. |
Violant intentionnellement et gravement le droit international et les dispositions des résolutions de l'Organisation des Nations Unies, Israël, Puissance occupante, continue de commettre des actes illégaux visant à modifier la composition démographique, le caractère et le statut du territoire palestinien occupé, en particulier à Jérusalem-Est et alentour. | UN | في خرق متعمد وجسيم للقانون الدولي ولقرارات الأمم المتحدة، تواصل إسرائيل، السلطة القائمة بالاحتلال، ارتكاب أعمال غير قانونية ترمي إلى تغيير التكوين الديمغرافي للأرض الفلسطينية المحتلة، وطابعها ووضعها، ولا سيما في القدس الشرقية وحولها. |
L'afflux de colons turcs dans la zone occupée se poursuit, dans le but de modifier la structure démographique de Chypre en contravention des conventions de Genève. | UN | ولا يزال تدفق المستوطنين الأتراك إلى المنطقة المحتلة مستمرا، بهدف تغيير التكوين الديمغرافي في قبرص في انتهاك لاتفاقيات جنيف. |