La promotion de l'investissement en général et l'action d'orientation des politiques en particulier supposent des compétences solides et effectives en matière de communication. | UN | فتعزيز الاستثمار عموماً ومهام الدعوة إلى تغيير السياسة العامة خصوصاً تقتضي مهارات قوية وفعالة في مجال الاتصال. |
28. L'orientation des politiques suppose beaucoup de travail et un engagement à long terme. | UN | 28- تقتضي الدعوة إلى تغيير السياسة العامة العمل الجاد والالتزام على مدى طويل. |
I. L'orientation des politiques ET SES PRINCIPAUX ACTEURS 3 | UN | أولاً - دعوة وكالات تشجيع الاستثمار إلى تغيير السياسة العامة والجهات الفاعلة الرئيسية فيها 4 |
III. INSTRUMENTS ET PRATIQUES DE PROMOTION DES politiques d'investissement 10 | UN | ثالثاً - الأدوات والممارسات في مجال الدعوة إلى تغيير السياسة العامة 11 |
18. Cependant, il y avait aussi des expériences de réforme où les résultats étaient une inversion du recul économique et le rétablissement de la stabilité macroéconomique, de la crédibilité extérieure et d'une croissance soutenue. | UN | 18 - كما سُجلت تجارب في تغيير السياسة العامة ساعدت على قلب مسار التدهور الاقتصادي وإعادة الاستقرار على صعيد الاقتصاد الكلي والثقة الخارجية والنمو المطرد. |
Le service commercial et économique de l'ambassade peut souvent donner des indications utiles pour la promotion de la politique d'investissement, quelles que soient la taille ou la prospérité du pays en question. | UN | فكثيراً ما تكون الأقسام الاقتصادية والتجارية لهذه السفارات مصدر أفكار للدعوة إلى تغيير السياسة العامة بصرف النظر عن حجم البلد المعني ودرجة ازدهاره. |
I. L'orientation des politiques ET SES PRINCIPAUX ACTEURS | UN | أولاً - دعوة وكالات تشجيع الاستثمار إلى تغيير السياسة العامة والجهات الفاعلة الرئيسية فيها |
7. Pour comprendre ce qu'est l'orientation des politiques, il faut notamment se demander qui s'en charge. | UN | 7- من الجوانب المحددة لفهم طبيعة الدعوة إلى تغيير السياسة العامة التساؤل عن الجهة المشاركة فيها. |
29. Le suivi et l'évaluation sont des éléments importants de la stratégie d'orientation des politiques. | UN | 29- الرصد والتقييم عنصران مهمان في استراتيجية الدعوة إلى تغيير السياسة العامة. |
4. On entend par orientation des politiques le déploiement stratégique d'un large ensemble d'outils visant à influer sur l'évolution des réglementations, des lois et des politiques gouvernementales. | UN | 4- يُقصد بالدعوة إلى تغيير السياسة العامة استراتيجية نشر مجموعة كبيرة من الأدوات من أجل إحداث تغييرات في الأنظمة والقوانين وفي السياسات الحكومية. |
5. D'après une étude de la CNUCED, près de 80 % des OPI mènent des activités d'orientation des politiques sous une forme ou sous une autre. | UN | 5- كشفت دراسة استقصائية للأونكتاد أن قرابة 80 في المائة من جميع وكالات تشجيع الاستثمار تقوم بشكل أو بآخر بأنشطة الدعوة إلى تغيير السياسة العامة. |
10. Les ambassades de pays dont sont originaires les principaux investisseurs étrangers sont une autre source de coopération en vue de l'orientation des politiques. | UN | 10- وسفارات البلدان التي ينتمي إليها المستثمرين الأجانب الرواد مصدر آخر للتعاون بشأن وضع خطة للدفاع عن تغيير السياسة العامة. |
13. Alors que le mandat général de la plupart des OPI est de promouvoir et d'attirer l'IED et d'appuyer le développement économique du pays, tous ne sont pas clairement et spécifiquement habilités à remplir des fonctions d'orientation des politiques. | UN | 13- وبينما تتمثل الولاية العامة لمعظم وكالات تشجيع الاستثمار في العالم في تشجيع الاستثمار الأجنبي المباشر وجلبه ودعم التنمية الاقتصادية لبلدان هذه الوكالات، فإنها ليست مخولة جميعها بشكل واضح محدد للقيام بمهام الدعوة إلى تغيير السياسة العامة. |
IV. LA PROMOTION DES politiques d'investissement PAR LES MÉCANISMES D'INTÉGRATION RÉGIONALE 16 | UN | رابعاً - الدعوة إلى تغيير السياسة العامة عبر آليات التكامل الإقليمي 17 |
III. INSTRUMENTS ET PRATIQUES DE PROMOTION DES politiques d'investissement | UN | ثالثاً - الأدوات والممارسات في مجال الدعوة إلى تغيير السياسة العامة |
IV. LA PROMOTION DES politiques d'investissement PAR LES MÉCANISMES D'INTÉGRATION RÉGIONALE | UN | رابعاً- الدعوة إلى تغيير السياسة العامة عبر آليات التكامل الإقليمي |
18. Cependant, il y avait aussi des expériences de réforme où les résultats étaient une inversion du recul économique et le rétablissement de la stabilité macroéconomique, de la crédibilité extérieure et d'une croissance soutenue. | UN | 18 - كما سُجلت تجارب في تغيير السياسة العامة ساعدت على قلب مسار التدهور الاقتصادي وإعادة الاستقرار على صعيد الاقتصاد الكلي والثقة الخارجية والنمو المطرد. |
18. Cependant, il y avait aussi des expériences de réforme où les résultats étaient une inversion du recul économique et le rétablissement de la stabilité macroéconomique, de la crédibilité extérieure et d'une croissance soutenue. | UN | 18- كما سُجلت تجارب في تغيير السياسة العامة ساعدت على قلب مسار التدهور الاقتصادي وإعادة الاستقرار على صعيد الاقتصاد الكلي والثقة الخارجية والنمو المطرد. |
37. Dans l'Internet, il existe une foule de sources qui peuvent donner des idées pour la promotion de la politique d'investissement. | UN | 37- وعلى شبكة إنترنت، ثمة عدد هائل من المصادر التي قد تقدم أفكاراً للدعوة إلى تغيير السياسة العامة. |
Si le Conseil accepte de modifier la politique, des dispositions particulières seront insérées dans les nouvelles directives. | UN | وإذا وافق المجلس على تغيير السياسة العامة فستدرج أحكام خاصة في المبادئ التوجيهية الجديدة. |