"تغيير العالم" - Translation from Arabic to French

    • changer le monde
        
    • transformer le monde
        
    • transformer rapidement le monde
        
    • un monde meilleur
        
    • changement du monde
        
    • transforment le monde
        
    Une déclaration faite à l'Assemblée générale ne va pas changer le monde. UN إن إلقاء بيان في الجمعية العامة لن يؤدي الى تغيير العالم.
    Cependant, notre capacité de changer le monde pour le meilleur ou, au contraire, pour le pire, dépendra des leçons que nous retiendrons de ces événements tragiques. UN وسوف تتوقف قدرتنا على تغيير العالم إلى الأحسن أو إلى الأسوء، مع ذلك، على الدروس التي نستخلصها من هذه التجارب المأساوية.
    Je pense que ces actions doivent avoir une importance historique afin de changer le monde, les modèles économiques et les politiques interventionnistes. UN وأرى أنه يجب أن تكون لهذه الإجراءات أهمية تاريخية من أجل تغيير العالم وتغيير النماذج الاقتصادية وسياسات التدخل.
    Faraday continuait à changer le monde et comment les gens vivaient, lorsque soudain une maladie attaqua son esprit sans égal. Open Subtitles كان فاراداي مواصلاً في تغيير العالم و الطريقة التي يعيش بها الناس و بعد ذلك, فجأة
    Cette déclaration, à l'instar des autres instruments des droits de l'homme, a mis en marche un processus qui est en voie de transformer le monde. UN وأضافت أن اﻹعلان، شأنه شأن الصكوك اﻷخرى المتعلقة بحقوق اﻹنسان، قد استحث عملية تتسبب حاليا في تغيير العالم.
    J'ai droit à quelques erreurs, je m'apprête à changer le monde. Open Subtitles أعلم أني أخطأت، و لكني على وشك تغيير العالم
    Il n'y avait aucune noblesse d'esprit pour changer le monde. Open Subtitles لم تكن لدينا أفكار نبيلة حول تغيير العالم.
    On pensait pouvoir changer le monde parce qu'on en avait envie. Open Subtitles كن نضن باستطاعتنا تغيير العالم لاننا فقط اردنا ذلك
    Ce Programme d'action a le potentiel de changer le monde pour le mieux. UN إن برنامج عمل القاهرة ينطوي على قدرة كامنة على تغيير العالم الى اﻷفضل.
    Mme Sadik, Administratrice du Fonds des Nations Unies pour la population (FNUAP), a donc raison de dire que le Programme d'action a le potentiel de changer le monde. UN ولذلك، فإن السيدة صادق، المديرة التنفيذية لصندوق اﻷمم المتحدة للسكان كانت على حق تماما في قولها بأن برنامج العمل ينطوي على إمكانية تغيير العالم.
    Leur passion et leur zèle illustrent ce que peut faire le bénévolat pour changer le monde. UN فهم بشغفهم والتزامهم يُسهمون في البرهنة على ما للعمل التطوعي من قدرة على تغيير العالم.
    Toutes les parties sont associées en tant qu'éléments de la communauté mondiale et, collectivement elles peuvent changer le monde. UN وجميع الأطراف مرتبطون كجزء من المجتمع الدولي وفي مقدورهم معاً تغيير العالم.
    Il nous incombe à bien des égards de changer le monde pour les enfants. UN إننا، بطرق عديدة، كبيرة وصغيرة، مسؤولون عن تغيير العالم من أجل الأطفال.
    Cela ne signifie pas que l'éducation à elle seule peut < < changer le monde > > , mais qu'elle peut beaucoup y contribuer. UN إلا أن هذا لا يعني أنه يمكن " تغيير العالم " بواسطة التعليم فقط، بل أن التعليم هو من عناصر الحل الحاسمة.
    Notre Organisation a acquis une expérience inestimable s'agissant de changer le monde pour que chacun y jouisse d'une plus grande sécurité, d'une plus grande liberté et d'une plus grande dignité. UN فقد اكتسبت منظمتنا خبرة لا تقدر بثمن في تغيير العالم حتى يتسنى لكل شخص أن يتمتع بمزيد من الأمن والعدالة والكرامة.
    Mais je continuerai de militer, de manière plus radicale, pour changer le monde. UN غير أنني سأظل أكافح بحماس أكبر للإسهام في تغيير العالم.
    Pour vous faire voir les choses d'une nouvelle manière, changer le monde, une démonstration impressionnante et émotionnelle à la fois ! Open Subtitles مما سيجعلكم ترون الأشياء بطريقة جديدة تغيير العالم عقل واحد رائع يفجر البراهين في هذا الوقت
    Et, ils sont assis sur des technologies qui peuvent changer le monde pour toujours. Open Subtitles وإنهم يقمعون تكنولوجيات بمقدورها تغيير العالم إلى الأبد.
    Tu ne peux pas changer le monde le ventre vide. Open Subtitles رائحة زكية جداً لا يمكنك تغيير العالم بمعدة خاوية
    La principale mission de School Sisters of Notre Dame est de transformer le monde par l'éducation afin de permettre à tout un chacun d'atteindre tout son potentiel. UN تتمثل المهمة الأساسية للمنظمة في تغيير العالم من خلال التعليم الذي يمكّن الناس من الاستفادة التامة من طاقاتهم.
    La technologie est en train de transformer rapidement le monde et modifie également la façon de vivre dans les pays en développement. Il est essentiel que les femmes ne soient pas seulement les bénéficiaires des progrès technologiques mais qu'elles en deviennent aussi les protagonistes, depuis le stade de la conception jusqu'à celui de l'application, du suivi et de l'évaluation. UN ولما كانت التكنولوجيا تعمل تدريجيا على تغيير العالم وتؤثر أيضا على البلدان النامية، فمن اﻷساسي ألا تستفيد المرأة منها فحسب بل وأن تشارك أيضا في هذه العملية بدءا بمرحلة التخطيط وانتهاء بمراحل التطبيق والرصد والتقييم.
    Mettons-nous au travail pour les années voire les décennies à venir, et changeons le monde pour en faire un monde meilleur. UN فلنواصل العمل في غضون السنوات المقبلة، وربما العقود المقبلة، من أجل تغيير العالم نحو الأفضل.
    Alors, votre rôle dans le changement du monde sera terminé. Open Subtitles ثمّ دورك في تغيير العالم سيكون قد انتهى
    69. Mme PASUPATHI (Singapour) déclare que les technologies de l'information transforment le monde ainsi que la façon dont les États dialoguent, elles définissent à nouveau l'économie mondiale et les concepts mêmes de richesse et de ressources. UN ٦٩ - السيدة باسوباثي )سنغافورة(: قالت إن تكنولوجيا المعلومات بصدد تغيير العالم وتغيير طريقة التفاعل بين الدول وإعادة تعريف الاقتصاد العالمي ومفهومي الثروة والموارد ذاتهما.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more