Je peux redevenir celui que tu as connu j'ai changé | Open Subtitles | أستطيع أنْ أكون ذاك الرجل ثانيةً. لقد تغيّرت. |
Mais pour sa défense, sa prof a changé aussi cette année. | Open Subtitles | ولكن دفاعاً عنهُ، معلّمتهُ تغيّرت أيضاً خلال ذلكَ العام. |
Vous n'avez peut-être pas changé, mais votre garde-robe a changé. | Open Subtitles | قد لا تكون تغيّرت، ولكن ملابسك تغيّرت بالفعل. |
Mais si les choses changent, c'est bon de savoir qu'on ne perdra pas une bonne femme de ménage. | Open Subtitles | ولكن ان تغيّرت الأمور، من الجيّد أن نعرف أنّنا لن نخسر مدبّرة منزلٍ رائعة. |
Elle devrait aussi savoir que je suis innocent, que j'ai changé. | Open Subtitles | عليها أن تعلم أني بريء من هذا. وأني تغيّرت. |
Maman, c'était il y a 20 ans. Le style a changé. | Open Subtitles | أمّاه، كان ذلك قبل 20 عاماً لقد تغيّرت الموضة |
Ma vie a changé à ce moment-là. Ma vie a changé à ce moment-là. | Open Subtitles | حياتي تغيّرت في تلك اللحظة كل ما تبقّى لي هو مارلون |
Je sais que j'ai changé depuis que mon affaire marche. Mais je ne l'acceptais pas. | Open Subtitles | أعرف أنّني تغيّرت منذ أن بدأت عملي، لكنّي لم أرد الإعتراف بهذا. |
J'étais une pute, je m'en foutais du mal que je pouvais faire, mais j'ai changé. | Open Subtitles | لقد كنت سافلة. لم كنت أبالي بمن أجرح مشاعرهم, لكنني قد تغيّرت. |
Les gens sont passés à autre chose. Les choses ont changé. | Open Subtitles | و قد انتقلوا الناس , لقد تغيّرت . الأمور |
Quand vous êtes arrivés en ville, le boulot a changé. | Open Subtitles | حين أتيتما إلى مركز الشرطة الرئيسيّ تغيّرت وظيفتكما |
La situation économique mondiale a complètement changé depuis la troisième Conférence des Nations Unies en 2001. | UN | فالحالة الاقتصادية العالمية قد تغيّرت بشكل دراماتيكي منذ مؤتمر الأمم المتحدة الثالث المنعقد في عام 2001. |
Durant cette période, la répartition des saisies entre les trois sous-régions a changé. | UN | وقد تغيّرت في هذه الفترة حصص المناطق الفرعية الثلاث المذكورة من المضبوطات العالمية. |
Après cette campagne, le traitement de la question des trafics a changé dans les médias. | UN | وبعد الحملة، تغيّرت غيرت معاملة وسائط الإعلام لموضوع الاتجار بالأشخاص. |
Les conditions du commerce ont changé en raison des menaces terroristes et des mesures de sécurité qu'elles entraînent. | UN | وقد تغيّرت بيئة التجارة بفِعل التهديدات الإرهابية والتدابير الأمنية المترتبة عليها. |
Plus de 15 ans plus tard, les meilleures pratiques ont radicalement changé; | UN | وقد مضى على ذلك ما يزيد عن 15 سنة، تغيّرت خلالها أفضل الممارسات بشكل جذري. |
Ma vie a changé et ça ne m'a pris que deux semaines d'un régime entièrement végétalien. | Open Subtitles | تغيّرت حياتي واستلزمني أسبوعين فقط مِن نمط الغذاء النباتي الكامل. |
Les saisons changent... et les fleurs s'épanouissent. Elle aussi... | Open Subtitles | وكما تغيّرت الفصول ونمت الورود كذلك نمت هي |
Changement de plan. Nous avons de la visite aujourd'hui. | Open Subtitles | تغيّرت الخطط سيأتينا زائر للقلعة اليوم |
La composition en acides gras du régime alimentaire a aussi évolué dans le bon sens. | UN | كما أن نسبة الأحماض الدهنية في النظام الغذائي قد تغيّرت إلى الأحسن. |
C'est exact. La situation vient de changer il y a 5 min, mon colonel. | Open Subtitles | حسنا، الحالة تغيّرت فقط في الدقائق الخمس الأخيرة، سيد |
Je pense que les choses ont changées, et nous sommes juste des personnes différentes maintenant. | Open Subtitles | ،أعتقدُ أن الأمورَ تغيّرت .ونحن الآن فَقط أشخاصٌ مختلفون |
d'accord tu sais, j'ai cru que tu avais changée mais, uh visiblement pas tant que cela | Open Subtitles | . حسنٌ .. أتعلم، ظننتك تغيّرت . لكنّ، على مايبدو أنّك لم تتغير |
Soit les gènes dont nous héritons, soit les gènes qui ont été modifiés par un produit chimique. | Open Subtitles | ربما تكون الجينات التي ولدنا بها، أو ربما تلك التي تغيّرت بواسطة المواد الكيميائيّة، |
Bon sang, que veux-tu que je fasse pour te prouver que je ne suis plus le même ? | Open Subtitles | يا إلهي ماذا تريدنني أن أفعل لأثبت لك أنني تغيّرت ؟ |
La fusillade m'a changée. Je suis transformée. | Open Subtitles | لذا ، فحادثة إطلاق النار قد غيرتني ، لقد تغيّرت |