"تفاصيل بشأن" - Translation from Arabic to French

    • des précisions sur
        
    • des détails sur
        
    • Détail des
        
    • informations détaillées sur
        
    • détail sur
        
    • des renseignements sur
        
    • des informations sur
        
    • précision sur
        
    • de précisions sur
        
    • des précisions concernant
        
    • des renseignements détaillés sur
        
    • en détail les
        
    • de détails sur
        
    • informations détaillées attestant
        
    • des détails au sujet
        
    On donne, à l'annexe 5, des précisions sur la nature et la durée des services. UN وترد في المرفق 5 تفاصيل بشأن طبيعة ومدة الخدمات.
    On trouvera à l'annexe 4 du présent rapport des précisions sur ces contributions. UN وترد تفاصيل بشأن المساهمات في المرفق 4 لهذا التقرير.
    Veuillez fournir des détails sur ces dispositions et préciser si elles ont déjà été adoptées ou si elles font partie de la réforme législative en cours. UN فهل لكم أن تقدموا تفاصيل بشأن مضمون هذه الأحكام وتأكيد ما إذا كانت اعتمدت بالفعل أم أنها تدخل ضمن التعديلات الجارية.
    Je donnerai des détails sur les progrès réalisés dans ce domaine dans mon prochain rapport au Conseil de sécurité. UN وسوف أقدم تفاصيل بشأن التقدم المحرز في هذا الصدد في تقريري التالي إلى مجلس اﻷمن.
    Annexe 2 Détail des mesures de réglementation finales UN المرفق 2 تفاصيل بشأن الإجراء التنظيمي النهائي
    Il donne en outre des informations détaillées sur les échanges du Groupe d'experts avec l'équipe chargée du PANA de Tuvalu. UN وفضلاً عن ذلك، تقدّم الوثيقة تفاصيل بشأن تحاور فريق الخبراء مع الفريق المعني ببرنامج العمل الوطني للتكيف في توفالو.
    Elle a prié le Bélarus de donner des précisions sur les mesures visant à renforcer l'indépendance de la justice. UN وطلبت إلى بيلاروس أن تقدم تفاصيل بشأن التدابير التي اتخذتها لتعزيز استقلال السلطة القضائية.
    Il souhaite également des précisions sur le service civil, et demande si ce service est vraiment appliqué comme service de remplacement. UN كما قال إنه يود الحصول على تفاصيل بشأن الخدمة المدنية، وسأل عما إذا كانت هذه الخدمة تُعتبر بالفعل، خدمة بديلة.
    des précisions sur les attributions du Conseil supérieur de la magistrature seraient utiles. UN وقال إنه من المفيد الحصول على تفاصيل بشأن مسؤوليات المجلس الأعلى للقضاء.
    Le Secrétaire général donne au paragraphe 62 de son rapport des précisions sur les postes qu'il propose de transférer. UN وترد في الفقرة 62 من تقرير الأمين العام تفاصيل بشأن الوظائف المقترح إعادة نشرها في الوحدة.
    L'annexe 2 donne des détails sur les problèmes de contrôle interne les plus courants identifiés dans ces catégories. UN ويقدم المرفق 2 تفاصيل بشأن أكثر مسائل مراجعة الحسابات شيوعا التي جرى تحديدها في إطار تلك الفئات.
    Les matrices de l'annexe 3 donnent des détails sur les problèmes de contrôle interne les plus courants identifiés dans ces catégories. UN وتقدم المصفوفة الواردة في المرفق 3 تفاصيل بشأن أكثر قضايا الرقابة شيوعا التي جرى تحديدها في إطار تلك الفئات.
    Donner également des détails sur le nombre de refuges disponibles pour les victimes de violence sexiste. UN ويرجى أيضاً تقديم تفاصيل بشأن مدى توافر مآوٍ لضحايا العنف القائم على نوع الجنس.
    Annexe 2 Détail des mesures de réglementation finales UN المرفق 2 تفاصيل بشأن الإجراء التنظيمي النهائي
    Même pour les technologies de traitement, il n'est pas donné d'informations détaillées sur les travaux réalisés. UN وحتى فيما يختص بتكنولوجيا المعالجة، لا توجد تفاصيل بشأن العمل المضطلع به.
    Le HCR se contente d'échanger chaque année avec le Gouvernement une lettre d'intention dans laquelle ne figurent aucun détail sur le projet ni aucun budget définitif. UN ولا يتم في كل سنة سوى تبادل خطاب نوايا، بدون أي تفاصيل بشأن المشروع وأي ميزانية محددة بصورة ثابتة.
    On trouvera au paragraphe 44 des renseignements sur les activités concernant le commerce des services. UN وللاطلاع على تفاصيل بشأن الأحداث المتعلقة بالتجارة في الخدمات، انظر الفقرة 44.
    Le Groupe de travail a indiqué qu'il apprécierait également que le Gouvernement lui apporte des informations sur la conformité au droit international des procès qui ont lieu sur son territoire. UN وذكر الفريق العامل أنه سيقدِّر أيضاً تقديم الحكومة تفاصيل بشأن مدى توافق محاكماتها مع القانون الدولي.
    Ils prétendent simplement que l'État partie enfreindrait ces dispositions s'il les expulsait, mais sans donner aucune précision sur cette allégation. UN وإنما اكتفى مقدما البلاغ بذكر أن الدولة الطرف ستنتهك هذه الأحكام إن أبعدتهما، لكنهما لم يتقدما بأي تفاصيل بشأن هذه الادعاءات.
    Le groupe des analyses a fait observer que, comme dans la première demande, le Tchad n'apporte pas de précisions sur ce point. UN ويذكِّر بأن فريق التحليل لاحظ أن تشاد، كما حدث في الطلب الأصلي، لم تقدم تفاصيل بشأن هذه النقطة.
    De plus, il souhaiterait des précisions concernant le programme de travail pour la 2044e séance, qui sera apparemment consacré à une réunion du Groupe de travail des communications. UN والتمس بالإضافة إلى ذلك، الحصول على تفاصيل بشأن برنامج العمل للجلسة 2044 التي ستخصص على ما يبدو، لاجتماع الفريق العامل المعني بالبلاغات.
    Le Département devrait bientôt recevoir des renseignements détaillés sur les locaux susceptibles d'accueillir le nouveau centre et travaille actuellement au classement des postes. UN وتتوقع الإدارة الحصول على تفاصيل بشأن أماكن العمل المحتملة، وهي تعمل الآن على تصنيف الوظائف للمركز.
    iii) expliquant en détail les fonctions des membres du secrétariat permanent, poste par poste; UN `٣` تورد تفاصيل بشأن مهام موظفي اﻷمانة الدائمة حسب كل وظيفة؛
    De même, si la délégation mexicaine appuie la mise en œuvre d'une politique en matière de mobilité, il faudra disposer de détails sur les mécanismes opérationnels et ses incidences financières. UN وبالمثل، فإنه بينما يؤيد وفده تنفيذ سياسة للتنقل الوظيفي، تلزم تفاصيل بشأن آلياتها التنفيذية وآثارها المالية.
    Le demandeur possède-il la capacité financière et technique voulue pour exécuter le plan de travail relatif à l'exploration, et a-t-il fourni des informations détaillées attestant sa capacité d'exécuter rapidement les ordres donnés en cas d'urgence? UN هل يمتلك مقدم الطلب القدرة المالية والتقنية اللازمة لتنفيذ خطة العمل المقترحة للاستكشاف، وهل قدم تفاصيل بشأن قدرته على الامتثال السريع للأوامر الطارئة؟
    L'Ouganda indique qu'il applique intégralement la disposition en question, et fournit des détails au sujet de la vérification de l'identité des clients; en revanche, les autorités ougandaises ne donnent aucune information au sujet d'une éventuelle surveillance accrue des comptes. UN وأبلغت أوغندا عن الامتثال الكامل للحكم قيد الاستعراض وقدمت تفاصيل بشأن التحقق من هوية الزبائن، إلا أنها لم تقدم معلومات عن إجراء فحص دقيق للحسابات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more