"تفتيش على" - Translation from Arabic to French

    • contrôle sur
        
    • inspections dans les
        
    • inspection fait le
        
    • d'enquête exercent
        
    • inspection du
        
    • inspection au
        
    • inspections de
        
    • inspections d'
        
    Elles ont ensuite installé 120 points de contrôle sur les routes de Cisjordanie. UN وثانيا، أقامت 120 نقطة تفتيش على الطرق في الضفة الغربية.
    Les militaires, qui ont mis en place des postes de contrôle sur les routes du pays, ont été persuadés de les démanteler. UN وتم إقناع القوات العسكرية، التي أقامت نقاط تفتيش على الطرق في جميع أرجاء البلد، بتفكيك هذه النقاط.
    :: Installation de postes de contrôle sur les grands axes routiers pour surveiller les flux d'armes illicites; UN :: تقام نقاط تفتيش على طرق النقل الرئيسية لمراقبة تدفق الأسلحة غير الشرعية.
    Il conviendrait notamment de procéder à des inspections dans les secteurs informels qui emploient des enfants; UN وينبغي أن يشمل ذلك عمليات تفتيش على أوضاع العمل في القطاع غير الرسمي حيث يتواجد الأطفال؛
    45. L'Etat partie inspecté qui a été avisé de l'arrivée d'une équipe d'inspection fait le nécessaire pour qu'elle puisse pénétrer immédiatement sur son territoire. UN ٥٤- تعمل الدولة الطرف موضع التفتيش التي أُخطرت بوصول فريق تفتيش على تأمين دخوله إقليمها فوراً.
    Les équipes d'enquête exercent leurs fonctions au niveau des secteurs et au quartier général de la Mission et une liaison continue est assurée à tous les niveaux. UN وهناك فرق تفتيش على صعيدي القطاعات ومقر بعثة المراقبة، ويقام اتصال مستمر على جميع المستويات.
    Dans les autres zones contrôlées par le Gouvernement, elles maintiennent des postes de contrôle sur les routes et aux environs des villes. UN وفي المناطق الأخرى التي تسيطر عليها الحكومة، لهم نقاط تفتيش على الطرق السريعة وفي ضواحي البلدات.
    Le Gouvernement albanais aurait établi des postes de contrôle sur les routes conduisant à la frontière pour empêcher les véhicules transportant des armes d'atteindre la zone frontalière. UN ونقلت التقارير أن حكومة ألبانيا أنشأت نقاط تفتيش على الطرق المؤدية إلى الحدود لمنع المركبات التي تنقل أسلحة من الوصول إلى منطقة الحدود.
    L'Ukraine a autorisé et accueilli 110 missions d'inspection des installations soumises au contrôle sur son territoire. UN وقد قامت أوكرانيا بعمليات تفتيش على البنود الخاضعة للمراقبة لديها، بلغ عددها ١١٠ عملية، وذلك بنفسها أو أمنت تنفيذ هذه العمليات.
    L’armée israélienne installe parfois des postes de contrôle sur une distance de 700 mètres sur une route de Gaza, ce qui force les Palestiniens à faire un détour de près de 5 kilomètres sur des chemins de terre. UN ويضع الجيش اﻹسرائيلي أحيانا نقاط تفتيش على طريق طوله ٧٠٠ متر في غزة، ويرغمون الفلسطينيين على الخروج من الطريق المعبد إلى طرق غير معبدة لمسافة طولها خمسة كيلو مترات.
    Dans la bande de Gaza, les Forces de défense israéliennes ont divisé, à plusieurs reprises, le territoire en trois secteurs et ont placé des barrages routiers et des points de contrôle sur les routes principales reliant le sud au nord. UN وفي قطاع غزة، قسمت قوات الدفاع الإسرائيلية الأراضي إلى ثلاثة أقسام، في عدة مناسبات، ووضعت متاريس للطرق ونقاط تفتيش على الطرق الرئيسية التي تربط الجنوب بالشمال.
    Des camions entiers de miliciens intégrationnistes sillonnent les villes en toute liberté et leurs occupants établissent des barrages de contrôle sur les routes sans que l'armée ni la police n'interviennent. UN إذ تستطيع شاحنات مليئة بالمليشيات المؤيدة للاندماج أن تطوف بحرية في المدن وأن تقيم نقاط تفتيش على الطرق دون أي تدخل من الجيش أو الشرطة.
    Depuis 1993, le Gouvernement israélien a installé des points de contrôle sur les routes d'accès à la ville et impose aux Palestiniens de Cisjordanie d'obtenir un permis pour entrer dans Jérusalem. UN وأقامت حكومة إسرائيل منذ عام 1993 نقاط تفتيش على طول الطرق المؤدية إلى المدينة وألزمت فلسطينيي الضفة الغربية بالحصول على تصاريح لدخولها.
    Les autorités israéliennes ont séparé les territoires palestiniens et implanté des postes de contrôle sur les routes, restreignant le mouvement des biens et des personnes. UN وأضاف قائلا إن السلطات الإسرائيلية قد عزلت الأراضي الفلسطينية وأقامت نقاط تفتيش على الطرق بما يقيِّد حركة السِلع والناس.
    De surcroît, il y avait trois postes de contrôle sur le chemin qui conduit à l'entrée de la mosquée, avec tourniquets, détecteurs de métal et fouilles corporelles. UN وإضافة إلى ذلك، كان هناك ثلاث نقاط تفتيش على طول الطريق المؤدي إلى مدخل المسجد، تفرض اجتياز قضبان معدنية دوارة، وأجهزة لكشف المعادن، والخضوع لتفتيشات جسدية.
    :: De mener des inspections dans les institutions placées sous son contrôle ainsi que dans les établissements qui en dépendent, et de procéder à des vérifications dans toute entité ou bureau soupçonné de commettre des irrégularités dans le cadre de ses activités monétaires, financières ou de change; UN :: القيام بعمليات تفتيش على المؤسسات الخاضعة لإشرافه وكذلك الشركات التابعة لها، والقيام بعمليات تحقق بخصوص أي كيان أو مكان يُشتبه في وجود مخالفات تعتري أنشطته النقدية أو المالية أو المتعلقة بالصرف؛
    Depuis 1992 et jusqu'à ce jour, l'AIEA effectue chaque année des inspections dans les installations soumises aux accords partiels de garanties. UN وابتداء من عام 1992 وحتى الوقت الحاضر، والوكالة الدولية للطاقة الذرية تجري مرة في السنة عمليات تفتيش على المنشآت الكوبية المشمولة باتفاقات الضمانات الجزئية.
    45. L'Etat partie inspecté qui a été avisé de l'arrivée d'une équipe d'inspection fait le nécessaire pour qu'elle puisse pénétrer immédiatement sur son territoire. UN ٥٤- تعمل الدولة الطرف موضع التفتيش التي أُخطرت بوصول فريق تفتيش على تأمين دخوله إقليمها فوراً.
    Les équipes d'enquête exercent leurs fonctions au niveau des secteurs et au quartier général de la Mission, et une liaison continue est assurée à tous les niveaux. UN وهناك أفرقة تفتيش على كل من صعيد القطاعات ومقر قيادة بعثة المراقبة، ويقام اتصال مستمر على جميع الصعد.
    inspection du matériel appartenant aux contingents UN إجراء عمليات تفتيش على المعدات المملوكة للوحدات
    Lorsque les circonstances font que l'ONU ne peut procéder à une inspection au départ, il convient d'envisager d'utiliser la dernière inspection qui a été validée. UN وعندما تحول الظروف دون قيام الأمم المتحدة بإجراء تفتيش على المعدات قبل إعادتها إلى بلدها الأصلي يُنظر في استخدام آخر عملية تفتيش مثبتة رسميا.
    De même, le Centre national de sécurité nucléaire de Cuba (CNSN) procède chaque année à des inspections de ces installations. UN كما أن المركز الكوبي للأمن النووي يقوم هو أيضا كل سنة بعمليات تفتيش على تلك المنشآت.
    8 inspections d'aéronefs UN القيام بثماني عمليات تفتيش على الطائرات

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more