Cette insatisfaction est à l'origine de la réapparition de la violence, des pillages et des points de contrôle illégaux. | UN | وأدى هذا الإحباط إلى عودة العنف والنهب وإقامة نقاط تفتيش غير قانونية. |
8. Au cours de la période considérée, trois postes de contrôle illégaux ont été démantelés. | UN | ٨ - وعلى مدى الفترة المشمولة بالتقرير، تمت إزالة ثلاث نقاط تفتيش غير قانونية. |
Ces dernières semaines, trois points de contrôle illégaux seulement ont été relevés, mais la liberté de déplacement de la population demeure très limitée, comme cela a été souligné lors de la réunion à Londres du Conseil de mise en oeuvre de la paix. | UN | ولم تسجل سوى ثلاث نقاط تفتيش غير قانونية خلال اﻷسابيع اﻷخيرة؛ غير أن السكان ما زالوا لا يتمتعون إلا بقدر ضئيل من حرية التنقل، على نحو ما تم التأكيد عليه خلال اجتماع مجلس تنفيذ السلام في لندن. |
Le 13 septembre, une patrouille de la SFOR et le GIP ont démantelé un point de contrôle illégal que cinq policiers de la Republika Srpska avaient installé au poste de police de Trnovo. | UN | وفي ١٣ أيلول/سبتمبر، أزالت دورية تابعة لقوة تثبيت الاستقرار وقوة الشرطة الدولية نقطة تفتيش غير قانونية أقامها في مركز شرطة ترنوفو ٥ من رجال شرطة جمهورية صربسكا. |
13. Au cours de la période considérée, aucun point de contrôle illégal n'a été démantelé. | UN | ١٣ - وخلال الفترة المشمولة بالتقرير، لم تجر إزالة أية نقاط تفتيش غير قانونية. |
Des bruits persistants font état de points de contrôle illicites mis en place la nuit dans des lieux reculés par des hommes armés en uniforme. | UN | كذلك تفيد تقارير مستمرة عن إقامة نقاط تفتيش غير قانونية في الأماكن النائية أثناء الليل على يد رجال مسلحين يرتدون الزي الرسمي. |
Pour financer leurs opérations, ils recourent à l'extorsion de fonds auprès des entreprises, mettent en place des postes de contrôle illégaux et font jouer les liens de plus en plus étroits qui les lient aux réseaux criminels. | UN | وهي تلجأ أيضا إلى أساليب من قبيل فرض الخوّات على المؤسسات التجارية وإقامة نقاط تفتيش غير قانونية وزيادة صِلاتها بالشبكات الإجرامية، من أجل تمويل عملياتها. |
Les groupes armés chiites ont également multiplié les activités pendant la période à l'examen, surtout dans la province de Bagdad et dans les provinces du sud, où des postes de contrôle illégaux ont été installés et des civils et des mosquées sunnites ont été pris pour cible. | UN | وازداد نشاط الجماعات المسلحة الشيعية أيضاً خلال الفترة المشمولة بالتقرير، ولا سيما في بغداد والمحافظات الجنوبية، إذ أقامت تلك الجماعات نقاط تفتيش غير قانونية واستهدفت المدنيين من السنة ومساجد السنة. |
Néanmoins, le Groupe craint toujours que des postes de contrôle illégaux ne subsistent dans l’ouest du pays, région où la situation sur le plan de la sécurité est actuellement la plus précaire. | UN | ومع ذلك، لا يزال الفريق يشعر بالقلق بسبب استمرار وجود بعض نقاط تفتيش غير قانونية في المنطقة الغربية، وهي حاليا أشد المناطق اضطرابا في البلد على المستوى الأمني. |
Les efforts des organisations humanitaires pour venir en aide à cette nouvelle vague de personnes déplacées avaient été considérablement freinés par l'insécurité ambiante, l'existence de points de contrôle illégaux et le harcèlement de leur personnel. | UN | وتعطّلت الجهود الإنسانية لمساعدة الموجة الجديدة من النازحين إلى حد كبير بسبب حالة انعدام الأمن السائدة ووجود نقاط تفتيش غير قانونية وتعرض موظفي الشؤون الإنسانية للمضايقة. |
Le Bas-Chébéli est resté en proie à une grande instabilité : au-delà de la reprise de l'offensive militaire, la région a été la cible d'attaques d'exploration menées par les Chabab et d'actes criminels qui seraient le fait de soldats somaliens (postes de contrôle illégaux, fusillades et vols à main armée, etc.). | UN | وإضافة إلى الهجوم العسكري المستأنف، ظلّ إقليم شبيلي السفلى يشهد عدم استقرار شديد بسبب الهجمات الاستكشافية التي تشنّها حركة الشباب، فضلا عن الأنشطة الإجرامية التي أُفيد أن القوات الصومالية تقوم بها، بما في ذلك إقامة نقاط تفتيش غير قانونية وشن عمليات إطلاق النار وعمليات سطو مسلح. |
Il convient, en particulier, de mentionner ici la mise en place de points de contrôle illégaux dans certains des quartiers de Mogadiscio pour extorquer de l'argent aux populations et, dans quelques cas, interrompre l'acheminement de l'aide humanitaire ou mener des attaques contre les forces du Gouvernement fédéral de transition et de l'AMISOM qui s'emploient à étendre l'autorité du Gouvernement fédéral de transition. | UN | وجدير بالإشارة هنا، على وجه التحديد، إنشاء نقاط تفتيش غير قانونية في بعض مقاطعات مقديشو لابتزاز الأموال من عامة الناس، بل القيام، في بعض الحالات، بعرقلة إيصال المساعدات أو شن هجمات على قوات الحكومة الاتحادية الانتقالية وقوات بعثة الاتحاد الأفريقي في الصومال التي تحاول توسيع سلطة الحكومة. |
Le Groupe d'experts a compté 25 postes de contrôle illégaux sur la route reliant Abidjan à San Pedro, tenus par les entités décrites plus haut au paragraphe 90. | UN | 95 - ولاحظ الفريق أن هناك على الطريق الذي يربط أبيدجان بسان بيدرو 25 نقطة تفتيش غير قانونية يؤمنها نفس الأفراد الوارد وصفهم في الفقرة 90 أعلاه. |
119. Les forces gouvernementales et les milices affiliées emploient aussi différentes méthodes pour extorquer de l’argent aux organisations et travailleurs humanitaires, en mettant en place des points de contrôle illégaux ou en pillant l’aide destinée aux civils vulnérables. | UN | 119 - وتستخدم القوات الحكومية والميليشيات المرتبطة بها أيضا أساليب لابتزاز الأموال من وكالات المعونة ومن العاملين فيها، إما عن طريق إقامة نقاط تفتيش غير قانونية أو نهب المساعدة الموجهة إلى المدنيين المعرضين للخطر. |
Des points de contrôle illégaux ont été installés et des coups de feu ont été échangés par des combattants du LURD, le 11 janvier à Gbarnga et le 16 janvier à Voinjama. | UN | وشملت هذه الانتهاكات الاحتفاظ بنقاط تفتيش غير قانونية وبعض الحوادث المتفرقة لإطلاق النار فيما بين مقاتلي جبهة الليبريين المتحدين من أجل المصالحة والديمقراطية في 11 و 16 كانون الثاني/يناير في غبارنغا وفوينجاما، على التوالي. |
En mai, une moyenne journalière de 300 points de contrôle étaient autorisés et, au cours des deux premières semaines d'application de cette politique, le GIP a relevé 13 points de contrôle illégaux dans la Fédération et 23 en Republika Srpska. | UN | ففي أيار/مايو سمح بعدد من نقاط التفتيش بلغ في المتوسط ٣٠٠ كل يوم. وخلال أول اسبوعين من تنفيذ السياسة العامة المتعلقة بنقاط التفتيش، حددت قوة الشرطة الدولية ١٣ نقطة تفتيش غير قانونية في الاتحاد و ٢٣ نقطة في جمهورية صربسكا. |
Lors d'une réunion avec le Ministre de la défense le 26 août, le Groupe d'experts a été informé que les autorités ivoiriennes (la police, la gendarmerie et les FRCI) avaient réussi à démanteler 150 postes de contrôle illégaux sur tout le territoire, le but étant de ne conserver que 33 postes de contrôle officiels. | UN | 75 - وفي اجتماع عقد مع وزير الدفاع في 26 آب/أغسطس، أبلغ الفريق بأن السلطات الإيفوارية (قوات الشرطة والدرك والقوات الجمهورية لكوت ديفوار) قد تمكنت من تفكيك 150 نقطة تفتيش غير قانونية في جميع أنحاء البلد في محاولة للاحتفاظ فقط بما مجموعه 33 مركزا رسميا من مراكز المراقبة. |
59. Le Comité directeur approuve entièrement la politique des postes de contrôle adoptée par le Groupe international de police pour faire en sorte qu'aucun poste de contrôle illégal ne fasse pas obstacle à la liberté de circulation. | UN | ٩٥ - وتؤيد الهيئة التوجيهية تأييدا تاما سياسة نقاط التفتيش التي تنتهجها قوة الشرطة الدولية بما يكفل عدم إعاقة أي نقاط تفتيش غير قانونية لحرية التنقل والانتقال. |
Le 1er août, un véhicule de la MANUA se rendant à Taloqan (province de Takhar) a essuyé des tirs d'armes légères alors qu'il tentait de contourner un poste de contrôle illégal. | UN | وفي 1 آب/أغسطس، تعرضت مركبة تابعة لبعثة الأمم المتحدة كانت متجهة إلى طالوقان (مقاطعة تخار) لإطلاق النار من أسلحة صغيرة عند تفاديها لنقطة تفتيش غير قانونية. |
Par exemple, le 16 décembre 2012, le camion d'une ONG transportant du matériel d'approvisionnement en eau et d'assainissement appartenant à l'UNICEF a été détourné par des groupes tribaux armés à un point de contrôle illégal du gouvernorat d'Hajjah. | UN | ففي 16 كانون الأول/ديسمبر 2012، على سبيل المثال، اختُطفت شاحنة تابعة لمنظمة غير حكومية كانت محملة بكميات قدمتها اليونيسيف من المياه ولوازم الصرف الصحي، اختطفتها مجموعات قبلية مسلحة عند نقطة تفتيش غير قانونية في محافظة حجة. |
Par ailleurs, les preuves obtenues à la suite de perquisitions illégales ne peuvent pas être invoquées lors des procès. | UN | ومن جهة أخرى، لا يجوز الاستشهاد أثناء المحاكمة باﻷدلة التي يتم الحصول عليها من خلال عمليات تفتيش غير قانونية. |