Tous ces lieux devraient être contrôlés par un service d'inspection indépendant. | UN | إن جميع هذه الأماكن ينبغي مراقبتها من قبل هيئة تفتيش مستقلة. |
Étant donné que des rations sont fournies de part et d'autre de la zone de séparation, il n'est pas économiquement avantageux de recourir à un mécanisme d'inspection indépendant pour effectuer les vérifications demandées. | UN | بما أن حصص الإعاشة تورّد على جانبي المنطقة الفاصلة، ليس من الموفر للتكاليف الاستعانة بخدمات آلية تفتيش مستقلة لأغراض التحقق. |
Réaliser une analyse coûts-avantages du recours à un mécanisme d'inspection indépendant pour vérifier le respect par les fournisseurs de toutes les spécifications relatives à la qualité, à l'hygiène et aux livraisons figurant dans les cahiers des charges (par. 3). | UN | إجراء تحليل للتكاليف والفوائد المترتبة على استخدام آلية تفتيش مستقلة تقوم البعثة بعمليات تفتيش منتظمة للحصص قبل تسليمها إلى مواقع الوحدات، كي تكفل |
Il y aura aussi une inspection indépendante. | UN | وستكون هناك أيضا هيئة تفتيش مستقلة. |
L'idée que les prisons kazakhes ne feraient pas l'objet d'inspections indépendantes ne peut donc procéder que d'un malentendu. | UN | وعليه، فإن اعتبار سجون كازاخستان غير خاضعة لعمليات تفتيش مستقلة ليس إلا نتيجة سوء فهم. |
71. Le SPT a également noté l'absence de formation spécifique des fonctionnaires affectés aux établissements pénitentiaires, ainsi que l'absence d'un corps indépendant d'inspection du personnel carcéral. | UN | 71- وقد لاحظت اللجنة الفرعية أيضاً عدم توفير تدريب محدد لموظفي السجون وعدم وجود هيئة تفتيش مستقلة خاصة بهم. |
Il n'est pas nécessaire de mettre en place un mécanisme d'inspection indépendant à la MINUSTAH dans la mesure où les inspections de la qualité font partie des attributions du responsable des marchés de la Mission concernant le suivi des contrats. | UN | لا يلزم وجود آلية تفتيش مستقلة في البعثة لأن عمليات التفتيش للتحقق من الجودة تندرج ضمن مسؤولية رصد العقود التي يتولاها مدير العقود بالبعثة. |
3. Prie en outre le Secrétaire général de réaliser une analyse coûts-avantages du recours à un mécanisme d'inspection indépendant pour vérifier le respect par les fournisseurs de toutes les spécifications relatives à la qualité, à l'hygiène et aux livraisons figurant dans les cahiers des charges. | UN | 3 - كذلك تطلب إلى الأمين العام إجراء تحليل للتكاليف والفوائد بشأن استخدام آلية تفتيش مستقلة للتحقق من استيفاء المتعهدين والبائعين لجميع مواصفات العقود بشأن الجودة والشروط الصحية وخطط الإيصال. |
Le recours à un mécanisme d'inspection indépendant n'a pas de raison d'être à la MINUK, étant donné que les inspections de contrôle de la qualité font partie des responsabilités de suivi des cahiers des charges assumées par le responsable des marchés de la Mission, qui a un accès direct aux rations dans la mesure où elles ne sont pas livrées directement au personnel de police. | UN | لا يلزم وجود آلية تفتيش مستقلة في البعثة لأن عمليات التفتيش على الجودة هو جزء من مسؤولية رصد العقود التي يتولاها مدير العقود بالبعثة، والذي بإمكانه فحص حصص الإعاشة عينيا لأنها لا ترسل إلى أفراد الشرطة مباشرة |
h) Envisager de créer un mécanisme d'inspection indépendant qui aiderait à repérer les problèmes dans le mode de fonctionnement et dans les pratiques des établissements de détention et qui collaborerait avec les institutions pour résoudre ces questions à long terme; | UN | (ح) النظر في إنشاء آلية تفتيش مستقلة للمساعدة على تحديد المشاكل في إجراءات وممارسات إدارة مرافق الاحتجاز والتعاون مع المؤسسات على حلها في الأمد البعيد؛ |
Réaliser une analyse coûts-avantages du recours à un mécanisme d'inspection indépendant pour vérifier le respect par les fournisseurs de toutes les spécifications relatives à la qualité, à l'hygiène et aux livraisons figurant dans les cahiers des charges (par. 3) | UN | إجراء تحليل للتكاليف والفوائد المترتبة على استخدام آلية تفتيش مستقلة للتحقق من استيفاء المتعهدين والبائعين لجميع مواصفات العقود المتعلقة بالجودة والشروط الصحية وخطط الإيصال (الفقرة 3). |
Réaliser une analyse coûts-avantages du recours à un mécanisme d'inspection indépendant pour vérifier le respect par les fournisseurs de toutes les spécifications relatives à la qualité, à l'hygiène et aux livraisons figurant dans les cahiers des charges (par. 3). | UN | إجراء تحليل للتكاليف والفوائد المترتبة على استخدام آلية تفتيش مستقلة للتحقق من استيفاء المتعهدين والبائعين لجميع مواصفات العقود المتعلقة بالجودة والشروط الصحية وخطط الإيصال. (الفقرة 3) |
Réaliser une analyse coûts-avantages du recours à un mécanisme d'inspection indépendant pour vérifier le respect par les fournisseurs de toutes les spécifications relatives à la qualité, à l'hygiène et aux livraisons figurant dans les cahiers des charges (par. 3) | UN | إجراء تحليل للتكاليف والفوائد المترتبة على استخدام آلية تفتيش مستقلة للتحقق من استيفاء المتعهدين والبائعين لجميع مواصفات العقود المتعلقة بالجودة والشروط الصحية وخطط التسليم (الفقرة 3) |
Réaliser une analyse coûts-avantages du recours à un mécanisme d'inspection indépendant pour vérifier le respect par les fournisseurs de toutes les spécifications relatives à la qualité, à l'hygiène et aux livraisons figurant dans les cahiers des charges (par. 3) | UN | إجراء تحليل للتكاليف والفوائد المترتبة على استخدام آلية تفتيش مستقلة للتحقق من استيفاء المتعهدين والبائعين لجميع مواصفات العقود المتعلقة بالجودة والشروط الصحية وخطط التسليم (الفقرة 3) |
Réaliser une analyse coûts-avantages du recours à un mécanisme d'inspection indépendant pour vérifier le respect par les fournisseurs de toutes les spécifications relatives à la qualité, à l'hygiène et aux livraisons figurant dans les cahiers des charges (par. 3). | UN | إجراء تحليل للتكاليف والفوائد المترتبة على استخدام آلية تفتيش مستقلة للتحقق من استيفاء المتعهدين والبائعين لجميع مواصفات العقود المتعلقة بالجودة والشروط الصحية وخطط الإيصال (الفقرة 3). |
Au paragraphe 3 de la section XXII de sa résolution 59/296, l'Assemblée générale a prié le Secrétaire général de réaliser une analyse coûts-avantages du recours à un mécanisme d'inspection indépendant pour vérifier le respect par les fournisseurs de toutes les spécifications relatives à la qualité, à l'hygiène et aux livraisons figurant dans les cahiers des charges. | UN | وقد طلبت الجمعية العامة في الفقرة 3، في الفرع الثاني والعشرين من القرار 59/296 إلى الأمين العام إجراء تحليل للتكاليف والفوائد المترتبة على استخدام آلية تفتيش مستقلة للتحقق من استيفاء المتعهدين والبائعين لجميع مواصفات العقود المتعلقة بالجودة والشروط الصحية وخطط الإيصال. |
Réaliser une analyse coûts-avantages du recours à un mécanisme d'inspection indépendant pour vérifier le respect par les fournisseurs de toutes les spécifications relatives à la qualité, à l'hygiène et aux livraisons figurant dans les cahiers des charges (par. 3). | UN | إجراء تحليل للتكاليف والفوائد المترتبة على استخدام آلية تفتيش مستقلة للتحقق من استيفاء المتعهدين والبائعين لجميع مواصفات العقود المتعلقة بالجودة والشروط الصحية وخطط الإيصال (الفقرة 3). |
Les mesures en question devraient inclure des enquêtes par des organes indépendants, une inspection indépendante des installations et l'enregistrement vidéo des interrogatoires. | UN | وقد تشمل هذه التدابير المناسبة إقامة هيئات مستقلة للتحقيق، والقيام بعمليات تفتيش مستقلة للمرافق وتصوير الاستجوابات بالفيديو. |
Les mesures en question devraient inclure des enquêtes par des organes indépendants, une inspection indépendante des installations et l'enregistrement vidéo des interrogatoires. | UN | وقد تشمل هذه التدابير المناسبة إقامة هيئات مستقلة للتحقيق، والقيام بعمليات تفتيش مستقلة للمرافق وتصوير الاستجوابات بالفيديو. |
Pour évaluer les progrès de manière plus objective et plus systématique, le Département doit être à même de mener des inspections indépendantes, à l'échelle voulue, et d'élaborer tout un ensemble de normes techniques assurant l'objectivité des inspections et fournissant des directives claires à ceux qui sont chargés d'appliquer les normes minimales de sécurité opérationnelle. | UN | ومن أجل توفير قياس أكثر موضوعية وتماسكا للتقدم المحرز، يجب أن تتوفر للإدارة القدرة على إجراء عمليات تفتيش مستقلة على نطاق ملائم ومجموعة شاملة من المعايير التقنية لضمان موضوعية عمليات التفتيش وتوفير توجيهات واضحة للأشخاص المسؤولين عن تنفيذ معايير العمل الأمنية الدنيا. |
Le Comité des droits de l'homme a recommandé à l'Azerbaïdjan de mettre en place un système d'inspections indépendantes des établissements de détention. | UN | وأوصت اللجنة المعنية بحقوق الإنسان أذربيجان بإقامة نظام لإخضاع مرافق الاحتجاز لعمليات تفتيش مستقلة(56). |
À la suite d'une période adéquate destinée à lui permettre d'évaluer l'objectivité et les coûts associés à un processus de contrôle de la qualité qu'elle dirigeait elle-même, la Mission procédera à une analyse des coûts-avantages pour déterminer s'il convient de recourir à un mécanisme indépendant d'inspection par une tierce partie. | UN | ستقوم البعثة، بعد مرور فترة عمل كافية تسمح بإجراء تقييم لمدى الموضوعية وللتكاليف المرتبطة بعملية داخلية لضمان الجودة ، بالاضطلاع بتحليل للتكاليف والفوائد من أجل تقييم الحاجة إلى آلية تفتيش مستقلة تابعة لطرف ثالث. |