Chaque explosion nucléaire depuis la Conférence des Parties au TNP n'a fait que les agiter davantage encore. | UN | وكل تفجير نووي حدث منذ مؤتمر معاهدة عدم الانتشار لم يعمل إلا على زيادة تأجيجها. |
Les Etats-Unis insisteront désormais sur une interdiction des essais qui proscrive toute explosion expérimentale d'armes nucléaires, ou toute autre explosion nucléaire. | UN | وستصر الولايات المتحدة اﻵن على حظر للتجارب يحرﱢم أي تفجير تجريبي لﻷسلحة النووية، أو أي تفجير نووي آخر. |
Il conviendrait de proscrire toute explosion expérimentale d'arme nucléaire et toute autre explosion nucléaire. | UN | بل يجب حظر أي تفجير لتجربة سلاح نووي أو أي تفجير نووي آخر. |
Tout d'abord, il faut que soient respectées les obligations de base du Traité relatives à l'engagement qui a été pris de ne pas procéder à des explosions nucléaires expérimentales. | UN | قبل كل شيء، إن الالتزام بالامتناع عن إجراء أي تفجير نووي تجريبي تمشيا مع التزامات المعاهدة الأساسية أمر يجب إدامته. |
Ces critères devraient s'appliquer à la détection, à l'identification et à la localisation d'un événement indiquant avec suffisamment de certitude qu'une explosion nucléaire a pu avoir lieu. | UN | وينبغي أن تغطي كشف وتعيين وتحديد موقع الحدث الذي يشير الى احتمال حدوث تفجير نووي بدرجة عالية بما فيه الكفاية من الثقة. |
Si un événement sismique est localisé au fond d'un océan ou dans une zone à forte densité de population, il est peu probable qu'il s'agisse d'une explosion nucléaire. | UN | وإذا تحدد مكان الزلزال وتبين أنه في قاع المحيط أو في منطقة عامرة بالسكان كان من المستبعد إرجاعه إلى تفجير نووي. |
Il y a quelques semaines à peine, à Vienne, l'Égypte a fait partie des 16 pays qui ont prononcé une déclaration concernant les conséquences humanitaires catastrophiques qu'entraînerait une explosion nucléaire. | UN | ومنذ بضعة أسابيع فقط، كانت مصر، في فيينا، من بين 16 بلداً أدلت ببيان بشأن العواقب الإنسانية الكارثية لأي تفجير نووي. |
Depuis lors, notre pays n'a effectué aucune explosion expérimentale d'arme nucléaire ni aucune autre explosion nucléaire. | UN | ومنذ ذلك الحين، لم يجر في بلدنا أي تفجير تجريبي للأسلحة النووية أو أي تفجير نووي آخر. |
Depuis lors, notre pays n'a effectué aucune explosion expérimentale d'arme nucléaire ni aucune autre explosion nucléaire. | UN | ومنذ ذلك الحين، لم يجر في بلدنا أي تفجير تجريبي للأسلحة النووية أو أي تفجير نووي آخر. |
À cette occasion, aucun gaz noble n'a été détecté par ses stations situées à proximité, mais la communauté internationale a estimé que la détection par les capteurs sismiques indiquait clairement qu'il s'agissait d'une explosion nucléaire. | UN | وفي تلك المناسبة، لم تتمكن محطات نظام الرصد الدولي الموجودة في الجوار من كشف وجود غازات خاملة، لكن المجتمع الدولي سلّم بما كشفته أجهزة استشعار الهزات الأرضية باعتباره مؤشرا قويا على وقوع تفجير نووي. |
À cette occasion, aucun gaz noble n'a été détecté par ses stations situées à proximité, mais la communauté internationale a estimé que la détection par les capteurs sismiques indiquait clairement qu'il s'agissait d'une explosion nucléaire. | UN | وفي تلك المناسبة، لم تتمكن محطات نظام الرصد الدولي الموجودة في الجوار من كشف وجود غازات خاملة، لكن المجتمع الدولي سلّم بما كشفته أجهزة استشعار الهزات الأرضية باعتباره مؤشرا قويا على وقوع تفجير نووي. |
Le rayonnement libéré par une explosion nucléaire aurait des effets préjudiciables sur la santé, l’agriculture, les ressources naturelles et la démographie, et cela sur des espaces considérables. | UN | ومن شأن الإشعاع الذي يطلقه أي تفجير نووي أن يؤثر في الصحة والزراعة والموارد الطبيعية والسكان على مدى مساحة واسعة جدا. |
En 1965, les deux superpuissances ont rejeté notre mise en garde faite devant le Comité du désarmement au sujet d'une explosion nucléaire indienne. | UN | وفي عام 1965، رفضت الدولتان العظميان سعينا في لجنة نزع السلاح في جنيف للتحذير من تفجير نووي هندي. |
Le Système de surveillance international consiste en 321 stations de contrôle et 16 laboratoires radionucléiques qui surveillent la Terre à la recherche de preuves d'une explosion nucléaire. | UN | ويتألف نظام الرصد الدولي من 321 محطة للرصد و 16 مختبرا للنويدات المشعة ترصد الأرض للدليل على إجراء تفجير نووي. |
Les peines peuvent atteindre huit ans d'emprisonnement si l'engin ou la substance peut provoquer une explosion nucléaire. | UN | ويمكن أن تصل العقوبات إلى السجن لمدة ثماني سنوات إذا كان استخدام الجهاز أو المادة قد يسفر عن تفجير نووي. |
Elle érige en infraction punissable d'une peine d'emprisonnement à vie le fait de produire une explosion expérimentale d'arme nucléaire ou toute autre explosion nucléaire. | UN | وينص هذا القانون على أن التسبب في تفجير تجريبي لسلاح نووي أو أي تفجير نووي آخر جريمة يعاقب عليها بالسجن مدى الحياة. |
Jusqu'ici, plus de 2 050 explosions nucléaires ont eu lieu. | UN | ولقد أجري في الماضي أكثر من ٥٠٠ ٢ تفجير نووي. |
De façon plus générale, on ne devrait pas viser à mettre en place un SSI capable de détecter toutes les explosions nucléaires dans n'importe quel milieu et pour n'importe quel scénario possibles car cela accroîtrait indéfiniment la densité du réseau et entraînerait des coûts inacceptables. | UN | وعلى نحو أعم، لا ينبغي أن يكون القصد هو إقامة نظام رصد دولي يقدر على الكشف عن أي تفجير نووي في أي وسط وسيناريو محتملين. وسوف يزيد ذلك بلا حدود كثافة الشبكة ويؤدي بالتالي إلى تكاليف لا يمكن قبولها. |
Les États-Unis n'ont pas réalisé d'essai explosif nucléaire depuis 1992. | UN | 27- ولم تجر الولايات المتحدة تجربة تفجير نووي منذ عام 1992. |
La grande majorité des États Membres de l’Organisation des Nations Unies ont pris des engagements juridiquement contraignants par lesquels ils s’interdisent de recevoir, de fabriquer ou d’acquérir d’une autre manière des armes nucléaires ou d’autres dispositifs nucléaires explosifs. | UN | إن الغالبية العظمى من أعضاء اﻷمم المتحدة قد دخلت في التزامات نافذة قانونا بعدم تلقي أو صنع أسلحة نووية أو أجهزة تفجير نووي أخرى أو اقتنائها بطر ق أخرى. |
Le stationnement de dispositifs explosifs nucléaires est interdit sur le territoire des États parties. | UN | كما أنه من غير المسموح به وضع أجهزة تفجير نووي أو تجربتها على أراضي الدول اﻷطراف. |
A cet égard, les Etats-Unis déplorent vivement la décision de la Chine de procéder à un essai nucléaire souterrain et invitent instamment ce pays à ne pas procéder à d'autres essais à l'avenir. | UN | وفي هذا الصدد، تأسف الولايات المتحدة بشدة لقرار الصين إجراء تفجير نووي جوفي، وتحثها على الامتناع عن إجراء تجارب أخرى. |
Tout d'abord, il faut que soit tenu l'engagement pris de ne pas procéder à des essais nucléaires conformément aux obligations fondamentales au titre du Traité. | UN | أولا، وقبل كل شيء، يجب التقيد بالالتـزام بعدم إجراء أي تفجير نووي تجريبي، وفقا للالتـــزام الأساســي بموجــب المعاهـــدة. |