"تفرج فورا" - Translation from Arabic to French

    • libérer immédiatement
        
    • relâcher immédiatement
        
    5. Demande au Gouvernement iraquien de libérer immédiatement toutes les personnes arbitrairement arrêtées et détenues, y compris les Koweïtiens et les ressortissants d'Etats tiers; UN ٥- تطلب إلى حكومة العراق أن تفرج فورا عن جميع اﻷشخاص المعتقلين والمحتجزين بصورة تعسفية، بمن فيهم الكويتيون ورعايا دول أخرى؛
    Le Secrétaire général appelle le Gouvernement à libérer immédiatement les deux dirigeants du Mouvement vert ainsi que les autres prisonniers politiques, dont M. Poursharaji et M. Boroujerdi, et à faciliter d'urgence leur accès aux soins médicaux appropriés. UN ويهيب الأمين العام بالحكومة أن تفرج فورا عن زعيمي الحركة الخضراء وغيرهما من السجناء السياسيين، بمن فيهم السيد بورشاجاري والسيد بروجردي، وأن تيسّر لهم تلقي الرعاية الطبية الكافية والعاجلة.
    4. Demande au Gouvernement iraquien de libérer immédiatement toutes les personnes arbitrairement arrêtées et détenues, y compris les Koweïtiens et les ressortissants d'autres Etats; UN ٤ - تطلب الى حكومة العراق أن تفرج فورا عن جميع اﻷشخاص المعتقلين والمحتجزين بصورة تعسفية، بمن فيهم الكويتيون ورعايا الدول اﻷخرى؛
    4. Demande au Gouvernement iraquien de libérer immédiatement toutes les personnes arbitrairement arrêtées et détenues, y compris les Koweïtiens et les ressortissants d'autres Etats; UN ٤ - تطلب الى حكومة العراق أن تفرج فورا عن جميع اﻷشخاص المعتقلين والمحتجزين بصورة تعسفية، بمن فيهم الكويتيون ورعايا الدول اﻷخرى؛
    c) De respecter le droit à la liberté d'expression, et le droit de réunion et d'association, et de relâcher immédiatement tous les prisonniers politiques et autres personnes détenues pour avoir exercé ces droits; UN (ج) أن تحترم الحق في حرية التعبير والاجتماع وتنظيم الجمعيات، وأن تفرج فورا عن جميع السجناء السياسيين والأفراد الآخرين الذين اعتقلوا بسبب ممارسة تلك الحقوق؛
    Ces problèmes pourraient être résolus si l'Indonésie était priée de libérer immédiatement tous les prisonniers politiques, retirer tout le personnel militaire indonésien et permettre au peuple timorais d'élire ses représentants pour le représenter dans sa propre législature. UN وهـــذه المشاكل يمكن حلها إذا طلب الى اندونيسيا أن تفرج فورا عن جميع السجناء السياسيين، وتسحب جميع اﻷفراد العسكريين الاندونيسيين، وتسمح لشعب تيمور الشرقية بانتخاب ممثلين لتمثيلهم في مجلسهم التشريعـــي.
    S'ils sont reconnus coupables au terme d'une telle procédure, ils devraient être condamnés à des peines équitables; dans le cas contraire, ils devraient être immédiatement relâchés, et le Gouvernement devrait s'abstenir de tout acte d'intimidation, de menace ou de représailles à leur égard et à l'égard de leur famille. Pour ce qui est de Mme Aung San Suu Kyi, le Gouvernement devrait la faire libérer immédiatement et sans condition; UN وفي حالة إدانتهم في إطار هذه اﻹجراءات القضائية ينبغي الحكم عليهم بأحكام عادلة أو إطلاق سراحهم فورا وامتناع الحكومة عن كافة أعمال المضايقة أو التهديد أو الانتقام منهم أو من أسرهم في حالة عدم إدانتهم وينبغي للحكومة أن تفرج فورا عن داو أونغ سان سو كي وبدون شروط.
    e) À libérer immédiatement et sans condition tous les prisonniers politiques, en particulier les personnes âgées et les malades; UN (ه) أن تفرج فورا ودون قيد أو شرط عن جميع السجناء السياسيين، مع التركيز بوجه خاص على المسنين والمرضى؛
    d) À libérer immédiatement et sans condition tous les prisonniers politiques, en particulier les personnes âgées et les malades; UN (د) أن تفرج فورا ودون قيد أو شرط عن جميع السجناء السياسيين، مع التركيز بوجه خاص على المسنين والمرضى؛
    e) Tous les groupes armés, dont les FDLR et le M23, à libérer immédiatement tous les enfants soldats et à éviter tout recrutement ultérieur de mineurs; UN (هـ) بجميع الجماعات المسلحة، بما فيها القوات الديمقراطية لتحرير رواندا وحركة 23 آذار/مارس، أن تفرج فورا عن جميع الأطفال الجنود وتكف عن أي تجنيد للقاصرين في المستقبل؛
    2. Engage Israël, puissance occupante, à libérer immédiatement et sans conditions tous les ministres palestiniens, membres du Conseil législatif et autres responsables palestiniens qui sont en détention, ainsi que les autres civils palestiniens détenus illégalement; UN 2 - يطالب إسرائيل، السلطة القائمة بالاحتلال، بأن تفرج فورا وبدون شروط عن جميع الوزراء الفلسطينيين وأعضاء المجلس التشريعي الفلسطيني وغيرهم من المسؤولين الفلسطيين المحتجزين، وكذلك عن المدنيين الفلسطينيين الآخرين المحتجزين بصورة غير قانونية؛
    a) De libérer immédiatement et sans conditions tous les individus détenus pour des raisons politiques et les autres personnes incarcérées pour avoir exercé leurs droits fondamentaux ou avoir promu les droits de l'homme; UN (أ) أن تفرج فورا وبدون شروط عن جميع الأفراد المحتجزين لأسباب سياسية وغيرهم من الأفراد المحتجزين لممارستهم حقوق الإنسان أو لعملهم من أجل تعزيزها؛
    a) De libérer immédiatement et sans conditions tous les individus détenus pour des raisons politiques et les autres personnes incarcérées pour avoir exercé leurs droits fondamentaux ou avoir promu les droits de l'homme ; UN (أ) أن تفرج فورا ودون شروط عن جميع الأفراد المحتجزين لأسباب سياسية وغيرهم من الأفراد المحتجزين لممارستهم حقوق الإنسان أو لعملهم من أجل تعزيزها؛
    h) À libérer immédiatement et sans conditions tous les prisonniers politiques, notamment les responsables de la Ligue nationale pour la démocratie, Aung San Suu Kyi et Tin Oo, le dirigeant de la Ligue des minorités Shan pour la démocratie, Khun Htun Oo, et les autres dirigeants Shan, et à leur permettre de participer pleinement à un processus ouvert et crédible de réconciliation nationale ; UN (ح) أن تفرج فورا ودون قيد أو شرط عن جميع السجناء السياسيين، بمن فيهم زعيما الرابطة الوطنية من أجل الديمقراطية أونغ سان سو تشي وتين أو، ورئيس رابطة قوميات شان من أجل الديمقراطية خون هتون وغيره من قادة القوميات، وأن تسمح بمشاركتهم الكاملة في عملية مصالحة وطنية شاملة وذات مصداقية؛
    a) Le Gouvernement iraquien devrait libérer immédiatement toutes les personnes qu'il détient et révéler les noms de tous ceux qui sont morts en détention afin de soulager les souffrances de leurs proches. UN )أ( ينبغي لحكومة العراق أن تفرج فورا عن جميع من تعتقلهم وينبغي لها أن تكشف عن اسماء جميع من توفوا في سجونها، وذلك من أجل التخفيف من معاناة أقارب المفقودين.
    4. Demande au Gouvernement de la République islamique d'Iran de libérer immédiatement et sans condition toutes les personnes arrêtées arbitrairement et placées en détention au seul motif qu'elles ont exercé leur droit de réunion pacifique et participé à des manifestations pacifiques sur des thèmes politiques, économiques, environnementaux ou autres, y compris le déroulement et l'issue des élections présidentielles de 2009 ; UN 4 - تهيب بحكومة جمهورية إيران الإسلامية أن تفرج فورا ودون شرط عن جميع الأشخاص الذين اعتقلوا واحتجزوا تعسفا لمجرد ممارستهم حق التجمع السلمي والمشاركة في مظاهرات سلمية بشأن قضايا سياسية أو اقتصادية أو بيئية أو غيرها، بما في ذلك سير الانتخابات الرئاسية لعام 2009 وما أسفرت عنه من نتائج؛
    Le Groupe de travail a demandé aux autorités de libérer immédiatement la famille de M. Oh et d'indemniser les victimes, conformément à l'article 9 5) du Pacte international. UN وطلب الفريق العامل إلى الحكومة أن تفرج فورا عن أسرة السيد أوه وأن تقدم التعويض للضحايا وفقا للمادة 9 (5) من العهد الدولي.
    4. Demande au Gouvernement de la République islamique d'Iran de libérer immédiatement et sans condition toutes les personnes arbitrairement arrêtées et placées en détention au seul motif qu'elles ont exercé leur droit de réunion pacifique et participé à des manifestations pacifiques sur des thèmes politiques, économiques, environnementaux ou autres, y compris le déroulement et l'issue des élections présidentielles de 2009; UN 4 - تهيب بحكومة جمهورية إيران الإسلامية أن تفرج فورا ودون شرط عن جميع أولئك الذين اعتُقلوا واحتُجزوا تعسفا لمجرد ممارسة حقهم في التجمع السلمي والمشاركة في مظاهرات سلمية بشأن قضايا سياسية أو اقتصادية أو بيئية أو غيرها، بما في ذلك سير الانتخابات الرئاسية لعام 2009 وما أسفرت عنه من نتائج؛
    4. Exhorte à nouveau le Gouvernement du Myanmar à libérer immédiatement et sans condition la lauréate du prix Nobel de la paix, Aung San Suu Kyi, détenue depuis six ans sans jugement, ainsi que les autres dirigeants politiques incarcérés et prisonniers politiques; UN ٤ - تكرر مطالبتها حكومة ميانمار بأن تفرج فورا ودون أي قيد أو شرط عن أونغ سان سو كي الحائزة على جائزة نوبل للسلام، التي دخل احتجازها دون محاكمة العام السادس اﻵن، وغيرها من القادة السياسيين وما تبقى من السجناء السياسيين؛
    4. Exhorte à nouveau le Gouvernement du Myanmar à libérer immédiatement et sans condition la lauréate du prix Nobel de la paix, Aung San Suu Kyi, détenue depuis six ans sans jugement, ainsi que les autres dirigeants politiques incarcérés et prisonniers politiques; UN ٤ - تكرر مطالبتها حكومة ميانمار بأن تفرج فورا ودون أي قيد أو شرط عن أونغ سان سو كي الحائزة على جائزة نوبل للسلام، التي دخل احتجازها دون محاكمة العام السادس اﻵن، وغيرها من القادة السياسيين وما تبقى من السجناء السياسيين؛
    c) De respecter le droit à la liberté d'expression, et le droit de réunion et d'association, et de relâcher immédiatement tous les prisonniers politiques et autres personnes détenues pour avoir exercé ces droits ; UN (ج) أن تحترم الحق في حرية التعبير والاجتماع وتنظيم الجمعيات، وأن تفرج فورا عن جميع السجناء السياسيين والأفراد الآخرين الذين اعتقلوا بسبب ممارسة تلك الحقوق؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more