"تفرغ" - Arabic French dictionary

    تَفَرُّغ

    noun

    "تفرغ" - Translation from Arabic to French

    • achever
        
    • vider
        
    • achevé
        
    • vide
        
    • sabbatique
        
    • à temps partiel
        
    • vident
        
    • vides
        
    • terminé
        
    • ait mené
        
    • tant que
        
    • fini
        
    • libre
        
    • décharge
        
    • vidé
        
    Le Comité préparatoire aura besoin de se réunir jusqu'à neuf semaines afin d'achever ses travaux préparatoires. UN وتحتاج اللجنة التحضيرية الى أن تجتمع لمدة تصل الى تسعة أسابيع كي تفرغ من أعمالها التحضيرية.
    Il n'est pas possible d'analyser ici ces exceptions et conditions, qui sont complexes; dans la pratique, cependant, leur effet combiné tend à quasiment vider de son sens le droit au consentement éclairé. UN وبينما يتعذر هنا تحليل هذه الاستثناءات والشروط المعقدة، تكاد آثارهما الموحدة تفرغ الحق في الموافقة المستنيرة من مضمونه.
    Le Président dit que le Comité consultatif n'a pas encore achevé ses travaux. UN 6 - الرئيس: قال إن اللجنة الاستشارية لم تفرغ بعد من مداولاتها.
    On ne vide pas le lave-vaisselle quand quelqu'un est au téléphone. Open Subtitles لا تفرغ غسالة الصحون بينما احد يتحدث على الهاتف
    Il y a six ans, ton thérapeute a pris congé sabbatique. Open Subtitles قبل ست سنين طبيبك النفسي ذهب في إجازة تفرغ
    Il permet de bénéficier d'une pension à temps partiel à l'âge de 56 ans au lieu des 58 ans normalement exigés. UN ويكفل هذا التعديل إمكانية تلقي المعاش على أساس عدم تفرغ في سن 56 سنة بدلا من سن 58 سنة العادية.
    L'utilité de ces réserves est démontrée dans la pratique et il était nécessaire de les distinguer des réserves générales qui vident l'engagement de son contenu. UN وأثبتت الممارسة العملية فائدة هذه التحفظات، وكان من الضروري تمييزها عن التحفظات العامة التي تفرغ الالتزام من مضمونه.
    Le Comité spécial a commencé ses travaux en 1999 et devrait les achever d’ici à la fin de l’année 2000. UN وقد بدأت اللجنة المخصصة أعمالها في عام ٩٩٩١ ومن المتوقع أن تفرغ منها بحلول عام ٠٠٠٢.
    Il souhaiterait savoir si le Comité est censé achever l'examen de ce document avant la fin de la session. UN ويتساءل عما إذا كان ينبغي للجنة أن تفرغ من النظر في هذه الوثيقة قبل انتهاء الدورة.
    Ces recommandations avaient été de nouveau soumises à un organe parlementaire, qui devait achever ses travaux d'ici à la fin de 2010. UN وأعيد تقديم هذه التوصيات إلى هيئة برلمانية يُتوقع أن تفرغ من عملها في منتصف عام 2010.
    D’un autre côté, dans le cas où toute la procédure revêtirait un caractère public, le Comité risquerait de vider de son sens le principe de la confidentialité énoncé dans le Protocole facultatif. UN ومن جهة أخرى، إذا اتسم اﻹجراء برمته بطابع العلانية، فإن من المحتمل أن تفرغ اللجنة مبدأ السرية المنصوص عليه في البروتوكول الاختياري من كل مدلول.
    Faire tourner le fût pour rincer les parois, vider et verser les eaux de rinçage sur de la sciure, par exemple. UN تحرك الحاوية دائرياً لشطف جدرانها ثم تفرغ ويضاف نتاج الشطف إلى نشارة الخشب، الخ.
    Faire tourner le fût pour rincer les parois, vider et verser les eaux de rinçage sur de la sciure, par exemple. UN تحرك الحاوية دائرياً لشطف جدرانها ثم تفرغ ويضاف نتاج الشطف إلى نشارة الخشب، الخ.
    Le SBSTA n'a pas achevé l'examen de la question au titre de l'alinéa correspondant de ce point de l'ordre du jour, et il est convenu de poursuivre cet examen à sa vingtneuvième session. UN ولم تفرغ الهيئة الفرعية للمشورة العلمية والتكنولوجية من النظر في هذه المسألة في إطار هذا البند الفرعي من جدول الأعمال، واتفقت على أن تواصِل النظر فيها في دورتها التاسعة والعشرين.
    En 2003/04, 11 887 élèves se sont inscrits pour faire des études à plein temps dans l'enseignement supérieur sur les 17 353 qui ont achevé leurs études secondaires, et 5 605 pour faire des études à temps partiel. UN وخلال السنة الدراسية 2003/2004، التحق 887 11 طالباً بالتعليم العالي على أساس التفرغ للدراسة من أصل 353 17 طالباً تخرجوا من المدارس الثانوية، كما التحق 605 5 طلاب بالتعليم العالي دون تفرغ.
    Ne vide pas ta valve pleine de bave sur moi. Open Subtitles لا تفرغ مفتاح مياهك فوقي هو صمام يسمح بتصريف السوائل المتراكمة في الآلات الموسيقية الترومبون والأبواق
    Quand on a le ventre vide si loin derrière le Mur, on ne laisse rien aux loups. Open Subtitles عندما تفرغ بطنك شمال ،السور بعيداً بمئات الأميال تترك سدىً للذئاب
    Il permet à un employé de demander un congé sabbatique de trois à douze mois si un chômeur est employé pour le remplacer. UN ويتيح النظام للموظفين طلب إجازة تفرغ لمدة تتراوح ما بين ثلاثة أشهر وأثني عشر شهراً إذا عيّن شخص عاطل بدلاً منه.
    En outre, l'option du travail à temps partiel permet à un plus grand nombre de personnes de travailler à un âge avancé. UN وإن خيار العمل دون تفرغ يمكّن كثيراً من الناس من المشاركة في قوة العمل في فترات متأخرة من حياتهم.
    Des troupes éthiopiennes vident une ville érythréenne avant de l'évacuer UN القوات الإثيوبية تفرغ مدينة إريترية من محتوياتها ثم تجلو عنها
    Quand ces maisons seront vides, le quartier ne vaudra plus rien. Open Subtitles عندما تفرغ كل هذه المنازل قيمة كل البيوت تنخفض
    La Commission pourrait examiner la question de savoir s'il convient ou non de fournir une version imprimée du Guide, une fois qu'elle aura terminé l'examen du texte. UN وستناقش اللجنة مسألة ما إذا كانت ستوفر نسخة مطبوعة من الدليل ما أن تفرغ من نظرها في النص.
    L'État partie avait contrevenu aux obligations qui lui incombaient en vertu du Protocole facultatif en exécutant la victime présumée avant que le Comité ait mené l'examen de la communication à bonne fin. UN وعليه، فإن الدولة الطرف انتهكت التزاماتها بموجب البروتوكول الاختياري بإعدام الضحية المزعومة قبل أن تفرغ اللجنة من نظرها في البلاغ.
    Elle a signalé que la Directrice de la Division de l'appui technique prendrait un congé sabbatique de quatre mois pendant lequel elle enseignerait à la Stanford University en tant que spécialiste invitée. UN وقالت إن مديرة شعبة الدعم التقني ستذهب في أجارة تفرغ دراسي لمدة أربعة أشهر كأستاذة زائرة في جامعة ستانفورد.
    Aucune municipalité n'a fini d'élaborer un plan de développement municipal. UN ولم تفرغ أية بلدية من إعداد خطة تنمية بلدية.
    Ramène la patient en salle d'attente, et le prochain bloc qui est libre est pour vous. Open Subtitles خذ المريضة للانتظار، وغرفة العمليات التالية التي تفرغ ستكون لك.
    Il projette de faire exploser le Cape Fear pendant qu'il décharge ses munitions sur un navire d'assaut. Open Subtitles "يخطط لتفجير الـ "كايب فير بينما هي تفرغ حمولتها إلى سفينه هجوم
    Tu peux les récupérer si tu n'as pas vidé ta corbeille. Open Subtitles يمكنك استردادها إذا لم تفرغ سلة مهملاتك.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more