"تفريع السلطة" - Translation from Arabic to French

    • subsidiarité
        
    En outre, il ne fallait pas que le Conseil se mêle des questions de subsidiarité entre organisations régionales et sous-régionales. UN وعلاوة على ذلك، لا ينبغي أن ينشغل المجلس بمسائل تفريع السلطة بين المنظمات الإقليمية ودون الإقليمية.
    Un autre principe, celui de la subsidiarité, illustre notre conception des relations entre l'ONU et les organisations régionales. UN ومفهومنا لطبيعة العلاقات بين الأمم المتحدة والمنظمات الإقليمية يرتكز على مبدأ آخر هو مبدأ تفريع السلطة.
    L'observation montre que les succès ont été peu nombreux et que les principes de subsidiarité ont eu des applications diverses. UN وقال إن الأدلة التجريبية تشير إلى حالات نجاح محدودة وإلى تطبيقات متنوعة لمبادئ تفريع السلطة.
    Au Royaume-Uni, le transfert de certains pouvoirs aux Parlements d’Écosse et du pays de Galles a permis de promouvoir le principe de subsidiarité et de donner satisfaction aux groupes de population de ces pays qui souhaitaient une plus grande autonomie en matière de gestion des affaires publiques. UN وفي المملكة المتحدة عزز نقل السلطات إلى برلماني اسكتلندا وويلز مبدأ تفريع السلطة واستجاب لمشاعر القطاعات من سكانهما التي تريد مزيدا من الاستقلال الذاتي في تصريف شؤون الحكم.
    64. Le Rapporteur spécial considère que le principe de subsidiarité doit s'appliquer dans la protection des défenseurs des droits de l'homme. UN 64- ويرى المقرر الخاص أن مبدأ تفريع السلطة ينبغي تطبيقه على حماية المدافعين عن حقوق الإنسان.
    La responsabilité des collectivités locales devant leurs administrés et le < < principe de subsidiarité > > qui sous-tend le choix des compétences à transférer et l'ordre dans lequel elles sont transférées sont également des facteurs importants pour le succès d'une décentralisation. UN فخضوع المؤسسات المحلية لمساءلة الأشخاص المحليين ومبادئ تفريع السلطة التي توجه خيار عمليات نقل السلطة وتسلسلها مهمان في عملية اللامركزية.
    L'autonomie locale au Kosovo est fondée sur les principes de la Charte européenne de l'autonomie locale et, en particulier, sur le principe de subsidiarité. UN 1-1 يستند الحكم الذاتي المحلي في كوسوفو إلى مبادئ الميثاق الأوروبي للحكم الذاتي المحلي، وبخاصة إلى مبدأ تفريع السلطة.
    Meilleure utilisation du principe de subsidiarité, qui permet de déléguer la gouvernance, la mise en œuvre et la responsabilité aux niveaux appropriés de l'administration, y compris le niveau local et communautaire. UN تحسين استخدام مبدأ تفريع السلطة لتفويض الحوكمة والتنفيذ والمساءلة إلى المستويات الحكومية الملائمة، بما في ذلك على المستويين المحلي والمجتمعي.
    L'exposé d'entrée en matière sur ce thème a remis en question le concept de décentralisation démocratique et sa polarisation sur l'appareil d'État, les pouvoirs et la subsidiarité. UN 27 - وتشكك مقدم العرض الرئيسي ضمن هذا الموضوع في مفهوم اللامركزية الديمقراطية وتركيزها الضيق على الدولة والسلطة و تفريع السلطة.
    8. Le fédéralisme suisse se distingue par la participation des cantons au processus de décision sur le plan fédéral et par la répartition de l'exécution des tâches entre la Confédération, les cantons et les communes selon le principe de la subsidiarité. UN 8- يتميز النظام الاتحادي السويسري بمشاركة الكانتونات في عملية اتخاذ القرارات على الصعيد الاتحادي وبتوزيع تنفيذ المهام بين الاتحاد والكانتونات والبلديات عملاً بمبدأ تفريع السلطة.
    Le concept de < < subsidiarité > > défend la prise de décision au plus bas niveau de gouvernement pour atteindre les objectifs fixés. Il est considéré comme précieux dans le contexte des droits des minorités, y compris dans les recommandations concernant les minorités et leur participation effective à la vie politique formulées lors du Forum sur les questions relatives aux minorités. UN ويعزز مفهوم ' ' تفريع السلطة`` عملية صنع القرار على أدنى مستوى من الحكومة بما يتفق والأهداف المنشودة، ويُسلَّط الضوء عليه بوصفه أمرا ذا قيمة في سياق حقوق الأقليات، كما هو الشأن في التوصيات الصادرة عن المنتدى المعني بقضايا الأقليات والمشاركة السياسية الفعالة.
    Sans se décharger de l'obligation principale qui lui incombe en vertu de la Charte, à savoir le maintien de la paix et de la sécurité, l'ONU peut, par l'intermédiaire du Conseil de sécurité et en vertu du Chapitre VIII, déléguer certaines de ses fonctions à l'Union africaine sur la base du principe de subsidiarité. UN ومن دون أن تتنازل الأمم المتحدة عن مسؤوليتها الأولى بموجب الميثاق عن صون السلم والأمن، يمكنها من خلال مجلس الأمن أن تفوض بعض وظائفها للاتحاد الأفريقي، عملا بالفصل الثامن من الميثاق، بناء على مبدأ تفريع السلطة.
    37. Dans la mesure du possible, les normes relatives aux prestations de services locaux définies au niveau national devraient, lorsqu'elles sont élaborées, tenir compte du principe de subsidiarité et prévoir la consultation des autorités locales et de leurs associations. UN 37 - يجب أن يؤخذ مبدأ تفريع السلطة في الاعتبار عند وضع معايير تقديم الخدمة المحلية المحددة على المستوى الوطني، مع ضرورة التشاور بشأنها مع السلطات المحلية والجهات التابعة لها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more