"تفشي فيروس نقص المناعة البشرية" - Translation from Arabic to French

    • la propagation du VIH
        
    • la prévalence du VIH
        
    • la pandémie de VIH
        
    • diffusion du VIH
        
    L'abus des drogues et d'alcool contribue pour beaucoup à la propagation du VIH/sida. UN وإساءة استعمال المخدرات والكحول من العوامل الهامة في تفشي فيروس نقص المناعة البشرية/متلازمة نقص المناعة المكتسب/اﻹيدز.
    D'ici à 2015, avoir stoppé la propagation du VIH/sida et commencé à inverser la tendance actuelle UN 6 - أ وقف تفشي فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز بحلول عام 2015 وبدء انحساره اعتباراً من ذلك التاريخ
    Les sept premiers objectifs vont de l'arrêt de la propagation du VIH/sida à la volonté d'assurer l'éducation primaire pour tous, avec pour objectif plus général une réduction de moitié de l'extrême pauvreté, tout ceci à l'horizon 2015. UN وتتراوح الأهداف السبعة الأولى بين كبح جماح تفشي فيروس نقص المناعة البشرية والإيدز وتوفير التعليم الابتدائي في العالم أجمع، مع الهدف الرئيسي لتخفيض نسبة الفقر المدقع إلى النصف بحلول عام 2015.
    Les efforts de prévention, tels que ceux propres au programme, appuient le premier objectif qui est de diminuer la prévalence du VIH. UN وتدعم جهود الوقاية كتلك المُتضمنة في البرنامج الهدف الأول الرامي إلى الحد من تفشي فيروس نقص المناعة البشرية.
    Récemment, quelques pays avaient souffert de la sécheresse et beaucoup d'autres de la pandémie de VIH/sida. UN وقد عانت بعض البلدان مؤخراً من الجفاف، ويعاني عدد أكبر بكثير منها تفشي فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز.
    En outre, il voudrait savoir, ce que signifie l'inclusion dans la liste des questions politiques les plus importantes la question de la diffusion du VIH/sida sur le terrain, évoquée au paragraphe 12 du rapport du Comité spécial. UN وبالإضافة إلى ذلك، طلب مزيدا من التفاصيل عن تضمين المسائل الرئيسية مسألة سرعة تفشي فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز في الميدان، حسب ما تشير إليه الفقرة 12 من تقرير اللجنة الخاصة (A/54/839).
    Ces violences contribuent à la propagation du VIH/sida et à l'augmentation des grossesses non désirées. UN 48 - وتزيد هذه الاعتداءات من تفشي فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز وحالات الحمل غير المرغوبة.
    Nous sommes extrêmement préoccupés par la propagation du VIH/sida dans notre pays. UN ويساورنا بالغ القلق إزاء تفشي فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز في بلدنا.
    14. L'une des tâches les plus importantes, dans la lutte contre la propagation du VIH/sida, est la prévention de la transmission de la mère à l'enfant. UN 14 - وتابعت قائلة إن من أهم المهام في الكفاح ضد تفشي فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز الوقاية من انتقال المرض من الأم إلى الطفل.
    Renforcer les capacités des États Membres pour freiner la propagation du VIH/sida en milieu carcéral UN 5-3-2- توسيع قدرة الدول الأعضاء على الحدّ من تفشي فيروس نقص المناعة البشرية/ الأيدز في السجون
    Renforcer les capacités des États Membres pour freiner la propagation du VIH/sida en milieu carcéral UN 5-3-2- تعزيز قدرة الدول الأعضاء على الحدّ من تفشي فيروس نقص المناعة البشرية/ الأيدز في السجون
    Renforcer les capacités des États Membres pour freiner la propagation du VIH/sida en milieu carcéral UN 5-3-2- تعزيز قدرة الدول الأعضاء على الحدّ من تفشي فيروس نقص المناعة البشرية/ الأيدز في السجون
    Nous croyons qu'une façon importante d'enrayer la propagation du VIH/sida est de recourir à une éducation préventive à l'intention des professionnels de la santé, des enseignants, des dirigeants communautaires et en particulier des jeunes. UN ونعتقد أن هناك نهجا هاما لمنع تفشي فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز يتمثل في استخدام التثقيف الوقائي الموجه نحو الفنيين الصحيين والمدرسين وقادة المجتمع والشباب بصورة خاصة.
    Si la République de Djibouti est consciente que des progrès importants sont enregistrés dans la lutte contre la propagation du VIH et l'amélioration de la qualité de vie des personnes vivant avec le VIH, nous savons cependant que des efforts constants restent à faire dans ces domaines. UN إن جمهورية جيبوتي متيقنة من التقدم الملحوظ الذي تم إحرازه في إطار مكافحة تفشي فيروس نقص المناعة البشرية وتحسين نوعية حياة المصابين بالإيدز. ومع ذلك، إننا واعون بضرورة بذل المزيد من الجهود الدائمة في هذه المجالات.
    L'application du Programme d'action peut également favoriser la réduction de la pauvreté en écartant le risque de grossesse chez les jeunes adolescentes, en réduisant la mortalité maternelle et en luttant contre la propagation du VIH/sida. UN 23 - ويمكن أن يسهم تنفيذ برنامج العمل أيضا في الحد من الفقر عن طريق الوقاية من الحمل عند صغيرات السن من المراهقات، وخفض معدل وفيات الأمومة، والحد من سرعة تفشي فيروس نقص المناعة البشرية.
    Selon les pays, l'analphabétisme chez les femmes, notamment la méconnaissance des questions de santé génésique et de relations sexuelles, est l'un des facteurs qui contribuent à la propagation du VIH/sida. UN 565- وأشارت بلدان إلى عامل انتشار الأمية بين النساء، بما في ذلك نقص المعرفة بشأن الصحة الإنجابية والعلاقات الجنسية، بوصفه من العوامل التي تساهم في تفشي فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز.
    La Norvège et le Viet Nam ont indiqué pour leur part que les mesures visant à sensibiliser au rôle des hommes dans la propagation du VIH/sida n'avaient pas suffisamment éveillé l'attention. UN ولاحظت النرويج وفييت نام أن التدابير المتخذة من أجل زيادة الوعي بدور الرجل في تفشي فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز لم تلق الاهتمام الكافي.
    Dans certains pays, la prévalence du VIH a nettement reculé. UN وخفض بعض البلدان مدى تفشي فيروس نقص المناعة البشرية إلى حد كبير.
    À la suite des efforts entrepris pour enrayer l'épidémie, la prévalence du VIH/sida dans le pays semble se stabiliser selon une enquête portant sur quatre années consécutives. UN ونتيجة للجهود المبذولة في سبيل كبح الوباء، أظهرت دراسة استقصائية على مدى أربع سنوات متتالية ثباتاً في تفشي فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز في البلد.
    la prévalence du VIH/sida, en particulier en Afrique subsaharienne, a réduit le nombre d'adultes capables de subvenir aux besoins de leur famille et de contribuer à l'économie rurale. UN ولقد أدى تفشي فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز، في أفريقيا جنوب الصحراء الكبرى على وجه الخصوص، إلى تقليل عدد الكبار الذين بإمكانهم دعم أسرهم ودعم الاقتصاد الريفي إجمالا.
    Récemment, quelques pays avaient souffert de la sécheresse et beaucoup d'autres de la pandémie de VIH/sida. UN وقد عانت بعض البلدان مؤخراً من الجفاف، ويعاني عدد أكبر بكثير منها تفشي فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز.
    Là où sévit la guerre, il existe un rapport entre la diffusion du VIH/sida (virus de l'immunodéficience acquise/syndrome d'immunodéficience acquise) et les sévices et l'exploitation sexuels des femmes et des jeunes filles. UN 29 - وثمة علاقة وثيقة بين تفشي فيروس نقص المناعة البشرية/متلازمة نقص المناعة المكتسب (الإيدز) والعنف والاستغلال الجنسيين ضد الفتيات والنساء أثناء الحروب.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more