"تفشي وباء الكوليرا" - Translation from Arabic to French

    • l'épidémie de choléra
        
    • une épidémie de choléra
        
    • épidémies de choléra
        
    • lutte contre le choléra
        
    • l'épidémie du choléra et du
        
    • de l'épidémie
        
    L'échec de la gestion des infrastructures lors de l'épidémie de choléra en Haïti en est une illustration. UN ويشكل فشل إدارة البنية التحتية عند تفشي وباء الكوليرا في هايتي مثالاً يوضح ذلك.
    Mariano Fernández a en outre évoqué les défis auxquels Haïti allait devoir faire face, notamment la lenteur de la reconstruction, le prix élevé des denrées alimentaires et du carburant, et la poursuite de l'épidémie de choléra. UN وبيَّن التحديات التي تواجه هايتي، ومن بينها بطء الإعمار، وارتفاع أسعار الغذاء والوقود، واستمرار تفشي وباء الكوليرا.
    l'épidémie de choléra et les accusations de violences sexuelles lancées contre le personnel de la MINUSTAH ont contribué à une perception négative de la Mission. UN وساهم تفشي وباء الكوليرا والمزاعم بالاعتداء الجنسي ضد أفراد من البعثة في نشوء تصورات سلبية عن البعثة.
    Ceux-ci ont aussi créé des groupes de travail chargés de répondre à des problèmes particuliers au cas où une épidémie de choléra serait confirmée dans un avenir proche. UN وأقامت اللجنة أيضا فرق عمل فرعية لمعالجة مسائل بعينها في حالة تأكد تفشي وباء الكوليرا في المستقبل القريب.
    Cela étant, la recrudescence de l'épidémie de choléra est particulièrement préoccupante, car les organisations non gouvernementales qui sont intervenues dans les premiers temps abandonnent peu à peu leurs activités faute de fonds. UN غير أن عودة تفشي وباء الكوليرا يثير القلق بشكل خاص نظرا لأن المنظمات غير الحكومية التي استجابت في بداية انتشار الوباء تنهي دعمها تدريجيا بسبب نقص التمويل.
    L'ONU devrait continuer de s'employer à trouver des solutions aux problèmes humanitaires, y compris à l'épidémie de choléra. UN وطلب أعضاء مجلس الأمن مواصلة الجهود التي تبذلها الأمم المتحدة لتذليل التحديات الإنسانية، ومنها تفشي وباء الكوليرا.
    La planification à grande échelle et le stockage des fournitures d'urgence a permis à l'OMS d'apporter une aide extrêmement efficace lors de l'épidémie de choléra. UN ومكن التخطيط والتخزين المستفيضين للامدادات اللازمة في حالات الطوارئ منظمة الصحة العالمية من تقديم المساعدة الفعالة جدا أثناء تفشي وباء الكوليرا.
    Il a rétabli à quatre reprises, lors des arrêts provisoires des combats, les systèmes d'approvisionnement en électricité et en eau de la ville de Kaboul, et a fourni de l'eau courante à plus de 400 000 habitants pendant l'épidémie de choléra. UN وأعادت هذه اﻹدارة أيضا إمدادات الكهرباء والمياه إلى مدينة كابول أربع مرات عند انقطاعها أثناء القتال المتجدد، وزودت بمياه اﻷنابيب ما يتجاوز ٠٠٠ ٤٠٠ نسمة خلال تفشي وباء الكوليرا.
    l'épidémie de choléra a connu un net recul dans le pays. UN 24 - وكان هناك انخفاض ملحوظ في تفشي وباء الكوليرا في البلد.
    l'épidémie de choléra au Soudan du Sud s'est en générallargement stabilisée. UN 27 - وقد استقر تفشي وباء الكوليرا في جنوب السودان إلى حد كبير.
    l'épidémie de choléra a été maîtrisée. UN 25 - وتمت السيطرة على تفشي وباء الكوليرا.
    l'épidémie de choléra qui s'était déclarée dans les provinces de Bandundu, de l'Équateur, de Kinshasa et de la province Orientale s'est poursuivie avec 7 952 cas enregistrés, dont 431 cas mortels. UN واستمر تفشي وباء الكوليرا في مقاطعات باندوندو، وخط الاستواء، وكينشاسا، والمقاطعة الشرقية، إذ سُجّلت نحو 952 7 حالة إصابة، بما في ذلك 431 حالة وفاة.
    Nous nous félicitons de l'initiative du Secrétaire général de créer une équipe spéciale intégrée de haut niveau chargée d'étudier les conclusions et les recommandations du groupe indépendant d'experts sur l'épidémie de choléra en Haïti. UN ونرحب بمبادرة الأمين العام لإنشاء فرقة عمل متكاملة رفيعة المستوى لاستعراض نتائج وتوصيات لجنة الخبراء المستقلة بشأن تفشي وباء الكوليرا في هايتي.
    La gestion des eaux usées a revêtu une importance capitale à la suite de l'épidémie de choléra qui a frappé Haïti, et la Mission a besoin de ressources considérables pour maîtriser la situation en matière de traitement des eaux usées de tous les camps. UN وقد صارت إدارة المياه المستعملة قضية بالغة الأهمية في أعقاب تفشي وباء الكوليرا في هايتي، وستحتاج البعثة إلى موارد كبيرة لإدارة المياه المستعملة في جميع المعسكرات.
    Un important contingent médical composé de ressortissants de pratiquement tous les pays de l'Amérique latine et des Caraïbes s'emploie actuellement à vaincre l'épidémie de choléra et à répondre aux autres besoins sanitaires de la population haïtienne. UN وأضاف أن وحدة طبية كبيرة مكونة من مواطني كلٍ من بلدان أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبى تقريبا، تقدم حاليا المساعدة في منع تفشي وباء الكوليرا وتلبية الاحتياجات الصحية العامة الأخرى للشعب الهايتي.
    Les violentes manifestations publiques qui se sont déroulées en novembre 2010 dans les Départements nord et centre du pays étaient partiellement imputables au sentiment selon lequel la MINUSTAH aurait pu être à l'origine de l'éclatement de l'épidémie de choléra. UN ففي تشرين الثاني/نوفمبر 2010، حدثت مظاهرات عامة عنيفة في مقاطعتي الشمال والوسط، وكان سببها جزئياً الاعتقاد السائد بأن البعثة قد تكون مسؤولة عن تفشي وباء الكوليرا.
    :: Coopération avec l'UNICEF lors d'une épidémie de choléra en Guinée-Bissau en mai 2008. UN التعاون مع اليونيسيف أثناء تفشي وباء الكوليرا في غينيا - بيساو في أيار/مايو 2008.
    Profondément préoccupée par les récentes inondations ayant causé des pertes importantes au niveau du cheptel, ainsi que des dégâts matériels sérieux au niveau des routes et établissements hospitalo-sanitaires et provoqué la propagation des épidémies de choléra et de paludisme, UN إذ يساوره عميق القلق إزاء الفيضانات الأخيرة وما ألحقته من خسائر فادحة بقطعان الماشية وأضرار مادية بليغة بالطرق والمرافق الصحية، بالإضافة إلى تفشي وباء الكوليرا والملاريا،
    Le 11 novembre 2010, les organismes des Nations Unies et les organisations non gouvernementales partenaires ont annoncé un plan d'intervention intersectoriel de lutte contre le choléra nécessitant un montant total de 164 millions de dollars pour appuyer les efforts du Gouvernement haïtien tendant à minimiser les effets de l'épidémie. UN 42 - في 11 تشرين الثاني/نوفمبر 2010، أصدرت وكالات الأمم المتحدة والمنظمات غير الحكوميـــة الشريكة خطــة مشتركـــة بيــن المجموعات لمكافحة الكوليرا تطلب ما مجموعه 164 مليون دولار دعماً للجهود التي تبذلها حكومة هايتي لتخفيف أثر تفشي وباء الكوليرا.
    Profondément préoccupée par les récentes inondations causant une perte importante au niveau du cheptel, ainsi que des dégâts matériels importants au niveau des routes, et établissements sanitaires et provocant l'épidémie du choléra et du paludisme; UN وإذ يساوره عميق القلق إزاء الفيضانات الأخيرة وما ألحقته من خسائر فادحة بقطعان الماشية، ومن أضرار مادية بالغة بالطرق والمنشآت الصحية، بالإضافة إلى تفشي وباء الكوليرا والملاريا،

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more