"تفصيلية تتعلق" - Translation from Arabic to French

    • détaillées sur
        
    • détaillés sur
        
    • détaillées concernant les
        
    • détaillées ont été énoncées à
        
    A cet égard, l'on trouvera dans le rapport d'évaluation sectoriel des recommandations détaillées sur l'appareillage et le contrôle des travaux. UN ولهذا الغرض، قدمت توصيات تفصيلية تتعلق بالمعدات والرصد في تقرير التغيير القطاعي.
    L'Enquête nationale sur la démographie et la santé donne des informations détaillées sur la situation actuelle en matière de santé. UN وتوفر الدراسة الاستقصائية الديمغرافية والصحية الوطنية معلومات تفصيلية تتعلق بالصورة الراهنة للصحة.
    On trouvera des statistiques détaillées sur les achats du système des Nations Unies dans le document 1995 Annual Statistical Report, publié par le Bureau, qui a été distribué séparément au Conseil d'administration. UN ويمكن الاطلاع على إحصاءات تفصيلية تتعلق بمشتريات منظومة اﻷمم المتحدة في التقرير اﻹحصائي السنوي لعام ١٩٩٥ للمكتب، الذي وزع على المجلس التنفيذي بصورة مستقلة.
    Des renseignements détaillés sur cette affaire ont été fournis au Greffier. UN كما أُبلـغ المسجـل بمعلومات تفصيلية تتعلق بهذه المسألة.
    Cette circulaire donnait des conseils détaillés sur les mesures de sécurité que les autorités et administrations portuaires, les sociétés exploitant des navires à passagers et les équipages devaient prendre. UN وتضمنت النشرة نصائح تفصيلية تتعلق بالتدابير اﻷمنية التي تتخذها إيرادات الموانئ والشركات التي تقوم بتشغيل سفن للركاب وأطقم السفن.
    L'auteur donne des informations détaillées concernant les actes de torture qu'il a subis. UN ويقدم صاحب البلاغ معلومات تفصيلية تتعلق بتعذيبه.
    Des procédures d’enregistrement détaillées ont été énoncées à la section 5 du Manuel des achats. UN ويحدد الفـــرع ٥ مـــن دليـــل المشتريات اجراءات تفصيلية تتعلق بموضـــوع التسجيل.
    Le ministère ne dispose pas de données détaillées sur les victimes présumées de traite qui choisissent de ne pas participer au programme et de quitter l'Australie. UN ولا تحتفظ الوزارة ببيانات تفصيلية تتعلق بالمشتبه في كونهم ضحايا للاتجار ممن يختارون الخروج من البرنامج ومغادرة أستراليا.
    À la différence de la loi existante, le projet de loi C-40 contient des dispositions détaillées sur les raisons d'un refus d'une demande d'extradition. UN 18- ومضت قائلة أنه خلافاً للتشريع الحالي، فإن القانون (C-40) يتضمن أحكاماً تفصيلية تتعلق بأسباب رفض طلب الطرد.
    596. Le rapporteur, le premier, pose une série de questions détaillées sur le rapport et, de manière plus générale, d'autres questions liées à l'application de la Convention. UN ٥٩٦ - ويتولى المقرر القطري زمام المبادرة في طرح سلسلة أسئلة تفصيلية تتعلق بالتقرير وتتعلق، على نحو أعم، بالقضايا الأخرى ذات الصلة بتنفيذ الاتفاقية.
    Informations détaillées sur l'examen annuel de la situation financière 2010 (DP/2011/33/Add.1) UN معلومات تفصيلية تتعلق بالاستعراض السنوي للحالة المالية لعام 2010 (DP/2011/33/Add.1)
    Des informations détaillées sur l'isomérisation sont disponibles dans le descriptif des risques se rapportant au lindane (UNEP/POPS/POPRC.2/17/Add.4). UN ويمكن الإطلاع على معلومات تفصيلية تتعلق بتحول الأيسومرات في بيان المخاطر بشأن اللندين (UNEP/POPS/POPRC.2/17/Add.4).
    Des informations détaillées sur l'isomérisation sont disponibles dans le descriptif des risques se rapportant au lindane (UNEP/POPS/POPRC.2/17/Add.4). UN ويمكن الإطلاع على معلومات تفصيلية تتعلق بتحول الأيزومرات في موجز بيانات المخاطر لللندين (UNEP/POPS/POPRC.2/17/Add.4).
    Le Président rappelle que le projet de convention de la CNUDCI est un instrument complet qui modernise le droit en l'adaptant au commerce contemporain, non seulement en faisant une place aux nouveaux documents électroniques, mais aussi en formulant, pour la première fois dans l'histoire du droit maritime international, des règles détaillées sur la livraison et le droit de contrôle des marchandises. UN 3 - واستطرد قائلا إن مشروع اتفاقية الأونسيترال هو صك شامل مكّن من تحديث القانون من خلال تكييفه مع تجارة الأيام الحالية، لا في مجال السجلات الإلكترونية الجديد فحسب، بل وبتوفيره للمرة الأولى في تاريخ القانون البحري الدولي قواعد تفصيلية تتعلق بتسليم البضائع وممارسة الحق في الرقابة عليها.
    Le Groupe a demandé au Gouvernement ougandais, par écrit et oralement, au cours de la période couverte par trois mandats successifs, de lui communiquer des informations détaillées sur les réunions qui ont eu lieu entre des responsables du Gouvernement ougandais, les dirigeants de groupes armés de l'Ituri et d'autres dissidents et qui, selon l'Ouganda, ont été tenues aux fins du processus de paix en RDC. UN 41 - وطلب الفريق من الحكومة الأوغندية أن تزوده خطيا وشفويا في غضون فترة ثلاث من الولايات المكلف بها، بمعلومات تفصيلية تتعلق بالاجتماعات التي عقدت بين مسؤولي الحكومة الأوغندية وقادة جماعات إيتوري المسلحة ومنشقين آخرين وهو ما تدعي أوغندا أنها تمت بغرض خدمة عملية السلام في جمهورية الكونغو الديمقراطية.
    En réponse à sa demande, le Comité consultatif a obtenu des renseignements détaillés sur les objectifs technologiques mentionnés au paragraphe 2.85 du projet de budget-programme et sur les coûts correspondants. UN أولا - 54 وتلقت اللجنة الاستشارية بناء على طلبها معلومات تفصيلية تتعلق بأهداف التكنولوجيا المذكورة في الفقرة 2-85 والتكاليف ذات الصلة.
    Les États parties au Protocole facultatif ont été invités à faire parvenir des renseignements détaillés sur la mise en place des mécanismes nationaux de prévention (par exemple le mandat juridique, la composition, le nombre de personnes qui y travaillent, leurs connaissances spécialisées, les ressources financières dont elles disposent et la fréquence des visites). UN وطُلب إلى الدول الأطراف في البروتوكول الاختياري أن ترسل معلومات تفصيلية تتعلق بإنشاء آليات (مثل الولاية القانونية لهذه الآليات وتشكيلتها وحجمها وخبرتها والموارد المالية المتاحة لها وتواتر زياراتها)().
    Les États parties au Protocole facultatif ont été invités à faire parvenir des renseignements détaillés sur la mise en place des mécanismes nationaux de prévention (par exemple le mandat juridique, la composition, le nombre de personnes qui y travaillent, leurs connaissances spécialisées, les ressources financières dont elles disposent et la fréquence des visites). UN وطُلب إلى الدول الأطراف في البروتوكول الاختياري أن ترسل معلومات تفصيلية تتعلق بإنشاء آليات (مثل الولاية القانونية لهذه الآليات وتشكيلتها وحجمها وخبرتها والموارد المالية المتاحة لها وتواتر زياراتها)().
    L'auteur donne des informations détaillées concernant les actes de torture qu'il a subis. UN ويقدم صاحب البلاغ معلومات تفصيلية تتعلق بتعذيبه.
    Cependant, le respect des formes régulières à l'égard du personnel du PNUD interdisait pour le moment la divulgation d'informations détaillées concernant les irrégularités ou les fautes imputables à certains fonctionnaires. UN وأكد أن اتباع الطرق القانونية السليمة في التعامل لموظفي البرنامج اﻹنمائي يحول في الوقت الحاضر دون الكشف عن معلومات تفصيلية تتعلق بسوء اﻹدارة أو سوء السلوك المرتكب من جانب بعض الموظفين.
    Cependant, le respect des formes régulières à l'égard du personnel du PNUD interdisait pour le moment la divulgation d'informations détaillées concernant les irrégularités ou les fautes imputables à certains fonctionnaires. UN وأكد أن اتباع الطرق القانونية السليمة في التعامل لموظفي البرنامج اﻹنمائي يحول في الوقت الحاضر دون الكشف عن معلومات تفصيلية تتعلق بسوء اﻹدارة أو سوء السلوك المرتكب من جانب بعض الموظفين.
    Des procédures d’enregistrement détaillées ont été énoncées à la section 5 du Manuel des achats. UN ويحدد الفـــرع ٥ مـــن دليـــل المشتريات اجراءات تفصيلية تتعلق بموضـــوع التسجيل.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more