"تفضي إلى إجراء انتخابات" - Translation from Arabic to French

    • propice à la tenue d'élections
        
    • propice à des élections
        
    • favorable à la tenue d'élections
        
    Il a également engagé le Gouvernement burundais à créer un climat propice à la tenue d'élections libres, régulières et pacifiques en 2010. UN وحث المجلس أيضا حكومة بوروندي على تهيئة أجواء تفضي إلى إجراء انتخابات حرة ونـزيهة وسلمية في عام 2010.
    Soulignant l'importance de la stabilité régionale et la nécessité de consolider les progrès accomplis par la MISAB, et en particulier d'aider le peuple centrafricain à affermir le processus de réconciliation nationale et de maintenir un climat de sécurité et de stabilité propice à la tenue d'élections libres et régulières, UN وإذ يشدد على أهمية الاستقرار اﻹقليمي وعلى ضرورة تعزيز التقدم الذي أحرزته البعثة، وبخاصة مساعدة شعب جمهورية أفريقيا الوسطى على تدعيم عملية المصالحة الوطنية والمساعدة على استمرار وجود بيئة آمنة ومستقرة تفضي إلى إجراء انتخابات حرة ونزيهة؛
    Soulignant l'importance de la stabilité régionale et la nécessité de consolider les progrès accomplis par la MISAB, et en particulier d'aider le peuple centrafricain à affermir le processus de réconciliation nationale et de maintenir un climat de sécurité et de stabilité propice à la tenue d'élections libres et régulières, Page UN وإذ يشدد على أهمية الاستقرار اﻹقليمي وعلى ضرورة تعزيز التقدم الذي أحرزته البعثة، وبخاصة مساعدة شعب جمهورية أفريقيا الوسطى على تدعيم عملية المصالحة الوطنية والمساعدة على استمرار وجود بيئة آمنة ومستقرة تفضي إلى إجراء انتخابات حرة ونزيهة؛
    Elle était chargée, avec le Conseil exécutif de transition, de favoriser l'instauration d'un climat propice à des élections libres et régulières et de veiller au respect du Code de conduite électoral. UN وكانت وظيفة اللجنة الانتخابية المستقلة، إضافة إلى المجلس الانتقالي التنفيذي، تعزيز الظروف التي من شأنها أن تفضي إلى إجراء انتخابات حرة ونزيهة وضمان التقيد بقانون السلوك الانتخابي.
    La mission a axé l'essentiel de son action sur les moyens de faciliter la création d'un environnement favorable à la tenue d'élections pacifiques et crédibles, mais elle n'a pas pu atteindre les objectifs suivants : UN وركز المكتب المتكامل معظم جهوده على تيسير تهيئة بيئة تفضي إلى إجراء انتخابات سلمية وذات مصداقية، ولم يتمكن من إنجاز ما يلي:
    Soulignant l’importance de la stabilité régionale et la nécessité de consolider les progrès accomplis par la Mission interafricaine, et en particulier d’aider le peuple centrafricain à affermir le processus de réconciliation nationale et de maintenir un climat de sécurité et de stabilité propice à la tenue d’élections libres et régulières, UN وإذ يشدد على أهمية الاستقرار اﻹقليمي وعلى ضرورة تعزيز التقدم الذي أحرزته بعثة البلدان اﻷفريقيـة، وبخاصة مساعـدة شعــب جمهورية أفريقيا الوسطـى علـى تدعيـم عملية المصالحة الوطنيـة والمساعدة على استمــرار وجود بيئة آمنة ومستقرة تفضي إلى إجراء انتخابات حرة ونزيهة؛
    Pour mettre en place un environnement propice à la tenue d'élections pacifiques, il faudra s'attaquer aux problèmes qui subsistent dans plusieurs domaines, notamment la mise en œuvre de réformes électorales d'une manière qui associe toutes les parties et renforce la confiance. UN وسيستلزم ضمان تهيئة بيئة تفضي إلى إجراء انتخابات سلمية التغلب على التحديات السياسية في مجموعة كبيرة من المجالات، بما في ذلك ما يتعلق بالمضي قدما بإدخال الإصلاحات الانتخابية بطريقة تكون شاملة وتعزّز الثقة.
    Dans l'exercice de son mandat, la mission d'observation électorale sera amenée à nouer des contacts avec un large éventail de parties prenantes en vue de recueillir des informations et de contribuer à la mise en place d'un climat propice à la tenue d'élections pacifiques et crédibles. UN 56 - وستتحاور البعثة، لدى الاضطلاع بولايتها، مع طائفة واسعة من أصحاب المصلحة وتتعاون معهم، وذلك مع من أجل جمع المعلومات والإسهام في تهيئة بيئة تفضي إلى إجراء انتخابات سلمية وذات مصداقية.
    La mission a demandé aux organismes des Nations Unies en Côte d'Ivoire de continuer d'aider les institutions ivoiriennes à mobiliser les ressources nécessaires pour financer les élections, et souligné la responsabilité incombant aux autorités ivoiriennes, et en particulier aux forces armées, de créer un climat propice à la tenue d'élections ouvertes, libres, régulières et transparentes. UN ودعت البعثة منظومة الأمم المتحدة في كوت ديفوار إلى مواصلة تقديم المساعدة للمؤسسات الإيفوارية في تعبئة الموارد المالية للعملية الانتخابية، وشددت على مسؤولية السلطات الإيفوارية، ولا سيما القوات المسلحة، في تهيئة بيئة تفضي إلى إجراء انتخابات مفتوحة، وحرة، ونزيهة، وشفافة.
    6. Engage le Gouvernement burundais à prendre toutes les dispositions nécessaires pour créer un climat propice à la tenue d'élections libres, régulières et pacifiques en 2010 et se félicite que l'ONU soit disposée à apporter son assistance à cette fin; UN 6 - يشجع حكومة بوروندي على اتخاذ التدابير اللازمة لتهيئة أجواء تفضي إلى إجراء انتخابات حرة ونزيهة وسلمية في عام 2010، ويرحب باستعداد الأمم المتحدة للمساعدة في تلك العملية؛
    6. Engage le Gouvernement burundais à prendre toutes les dispositions nécessaires pour créer un climat propice à la tenue d'élections libres, régulières et pacifiques en 2010 et se félicite que l'ONU soit disposée à apporter son assistance à cette fin; UN 6 - يشجع حكومة بوروندي على اتخاذ التدابير اللازمة لتهيئة أجواء تفضي إلى إجراء انتخابات حرة ونزيهة وسلمية في عام 2010، ويرحب باستعداد الأمم المتحدة للمساعدة في تلك العملية؛
    6. Engage le Gouvernement burundais à prendre toutes les dispositions nécessaires pour créer un climat propice à la tenue d'élections libres, régulières et pacifiques en 2010 et se félicite que l'Organisation des Nations Unies soit disposée à apporter son assistance à cette fin ; UN 6 - يشجع حكومة بوروندي على اتخاذ التدابير اللازمة لتهيئة أجواء تفضي إلى إجراء انتخابات حرة ونزيهة وسلمية في عام 2010، ويرحب باستعداد الأمم المتحدة للمساعدة في العملية؛
    115.4 Créer un environnement propice à la tenue d'élections libres, régulières et inclusives, notamment en garantissant la neutralité, l'indépendance et le professionnalisme du Conseil électoral suprême (République tchèque); UN 115-4 تهيئة بيئة تفضي إلى إجراء انتخابات حرة ونزيهة وشاملة للجميع، بما في ذلك عن طريق ضمان حياد المجلس الانتخابي الأعلى واستقلاله وكفاءته المهنية (الجمهورية التشيكية)؛
    4. Demande aux parties prenantes bissau-guinéennes de continuer d'œuvrer à approfondir le dialogue politique interne de façon à créer un climat propice à la tenue d'élections libres, justes et transparentes, acceptables pour tous, en vue du rétablissement rapide de l'ordre constitutionnel et de la stabilisation à long terme de la Guinée-Bissau; UN 4 - يهيب بالأطراف المعنية في غينيا - بيساو أن تواصل جهودها لتعميق الحوار السياسي الداخلي من أجل تهيئة أجواء تفضي إلى إجراء انتخابات حرة ونزيهة وشفافة، تكون مقبولة للجميع، وذلك حتى يتم الإسراع بالعودة إلى النظام الدستوري وتحقيق الاستقرار الطويل الأمد في غينيا - بيساو؛
    4. Demande aux parties prenantes bissau-guinéennes de continuer d'œuvrer à approfondir le dialogue politique interne de façon à créer un climat propice à la tenue d'élections libres, justes et transparentes, acceptables pour tous, en vue du rétablissement rapide de l'ordre constitutionnel et de la stabilisation à long terme de la Guinée-Bissau; UN 4 - يهيب بالأطراف المعنية في غينيا - بيساو أن تواصل جهودها لتعميق الحوار السياسي الداخلي من أجل تهيئة أجواء تفضي إلى إجراء انتخابات حرة ونزيهة وشفافة، تكون مقبولة للجميع، وذلك حتى يتم الإسراع بالعودة إلى النظام الدستوري وتحقيق الاستقرار الطويل الأمد في غينيا - بيساو؛
    :: Organisation d'une campagne nationale hebdomadaire d'information et de sensibilisation des électeurs, notamment contre la violence, en vue de contribuer à l'instauration d'un climat propice à la tenue d'élections libres et régulières, campagne qui prendra la forme de messages radio et d'affiches et fera appel aux mouvements associatifs, à la communication interpersonnelle et aux médias UN :: القيام بحملة توعية أسبوعية على الصعيد الوطني لمكافحة العنف وتوعية الناخبين، بغية المساعدة في تهيئة بيئة تفضي إلى إجراء انتخابات حرة ونزيهة باستخدام الإذاعة، واللوحات الإعلانية، وهيئات المجتمع المحلي، والتواصل مع الناس وجها لوجه، ووسائط الإعلام
    Organisation d'une campagne nationale hebdomadaire d'information et de sensibilisation des électeurs, notamment contre la violence, en vue de contribuer à l'instauration d'un climat propice à la tenue d'élections libres et régulières, campagne qui prendra la forme de messages radio et d'affiches et fera appel aux mouvements associatifs, à la communication interpersonnelle et aux médias UN القيام بحملة توعية أسبوعية على الصعيد الوطني لمكافحة العنف وتوعية الناخبين، بغية المساعدة في تهيئة بيئة تفضي إلى إجراء انتخابات حرة ونزيهة باستخدام الإذاعة، واللوحات الإعلانية، ومجموعات المجتمع المحلي، والتواصل مع الناس وجها لوجه، ووسائط الإعلام
    Plusieurs questions touchant à l'instauration d'un climat propice à des élections équitables ont été portées à l'attention du Représentant spécial, du Gouvernement, du Comité électoral national et de ses conseillers, du secteur non gouvernemental et de la communauté internationale. UN ولُفت انتباه المثل الخاص، والحكومة، ولجنة الانتخابات الوطنية والمستشارين التابعين لها، والقطاع غير الحكومي والمجتمع الدولي إلى القضايا المتعلقة بتهيئة بيئة تفضي إلى إجراء انتخابات عادلة.
    Permettez-nous de vous donner ainsi qu'aux États Membres de l'ONU l'assurance que le Gouvernement royal du Cambodge a la ferme volonté de maintenir et d'améliorer la stabilité politique et socio-économique et de créer un climat pacifique propice à des élections libres et équitables en 1998. UN وبودنا، يا صاحب السعادة، أن نؤكد لكم وللدول اﻷعضاء في اﻷمم المتحدة أن حكومة كمبوديا الملكية ملتزمة كل الالتزام بإبقاء وتحسين الاستقرار السياسي والاجتماعي والاقتصادي وبكفالة بيئة سلمية من شأنها أن تفضي إلى إجراء انتخابات حرة نزيهة فــي عام ١٩٩٨.
    La mise en place de médias libres et indépendants facilitera la création d'une atmosphère favorable à la tenue d'élections libres et régulières et à l'épanouissement d'une société pluraliste et d'une culture respectueuse des droits de l'homme. UN 55 - إن إقامة وسائط إعلام حرة ومستقلة ستساعد في تهيئة بيئة تفضي إلى إجراء انتخابات حرة ونزيهة، وفي تعزيز قيام مجتمع تعددي، ونشر ثقافة تحترم حقوق الإنسان.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more