Vous devez faire tout ce que vous pouvez pour la protéger. | Open Subtitles | يجب أن تفعل كل شيء ما تستطيع لحماية لها. |
Et quand cet amour viendra, tu dois faire tout ce qui est en ton pouvoir pour te battre pour lui. | Open Subtitles | وعندما يأتي هذا الحب مرة أخرى يجب أن تفعل كل ما في وسعك للقتال من أجله |
Le Gouvernement est conscient du problème et fait tout son possible pour améliorer la situation dans la campagne polonaise. | UN | وقالت إن الحكومة تدرك المشكلة وهي تفعل كل ما تستطيعه لتحسين حالة الريف في بولندا. |
Elle fait tout, sauf parler, et elle risque de le faire. | Open Subtitles | تفعل كل شئ سوى الكلام وستكون قادرة على ذلك |
fais tout ce que je demande sans poser de question. | Open Subtitles | اريدك ان تفعل كل شيئ اطلبه منك دون ان تسألني |
Vous faites tout pour sauver un dollar dans une affaire. | Open Subtitles | أنت تفعل كل شيء لتوفر دولاراً في الأعمال |
Elle est pratiquement dissociative, et tu as une responsabilité de faire tout ce que vous pouvez pour aider, et ça veut dire l'aider à rester clean. | Open Subtitles | انها منفصلة عن واقعها وانت عليك المسؤولية أن تفعل كل ما تستطيع للمساعدة وهذا يعني مساعدتها على البقاء نظيفه من المخدرات |
Le Gouvernement kényen est, cependant, déterminé à faire tout ce qui est en son pouvoir pour éliminer les possibilités de transit par l'aéroport international de Nairobi. | UN | بيد أن حكومة كينيا، مصممة على أن تفعل كل ما في وسعها للقضـــاء على إمكانيات المرور العابر عبر مطار نيروبي الدولي. |
Ma délégation partage l'avis que la présente session devrait faire tout son possible pour mener à bonne fin nos débats sur la question des mines terrestres, car nous ne voyons aucune raison de traîner davantage. | UN | ويشاطر وفد بلدي الرأي بأن الدورة الحالية ينبغي أن تفعل كل شيء ممكن للوصول بمداولاتنا بشأن مسألة اﻷلغام البرية إلى خاتمة ناجحة، ﻷننا لا نرى سببا للتأخير في ذلك. |
Le Gouvernement doit donc faire tout ce qui est en son pouvoir pour éviter une telle situation. | UN | ولذلك، يجب على الحكومة أن تفعل كل ما في وسعها لتفادي مثل هذا الوضع. |
Mon gouvernement fait tout son possible pour mener l'enquête sur cet incident afin d'identifier les coupables et de les traduire en justice. | UN | إن حكومتي تفعل كل ما بوسعها للتحري بشأن هذا الحادث لمعرفة الجناة وتقديمهم إلى العدالة. |
L'Allemagne fait tout ce qui est en son pouvoir dans cette crise et beaucoup d'autres pour alléger les souffrances humaines. | UN | وإن ألمانيا ما انفكت تفعل كل ما في وسعها في هذه الأزمة وغيرها من أجل التخفيف من العذاب. |
Tout en prétendant servir la cause de la paix, la Puissance occupante fait tout ce qu'elle peut pour ruiner toute perspective de règlement pacifique. | UN | إن السلطة القائمة بالاحتلال، متسترة وراء السعي بنشاط إلى السلام، تفعل كل ما في وسعها للإطاحة بأي احتمالات مستقبلية لتسوية سلمية. |
J'ai juste l'impression que tu fais tout et qu'il n'y a plus rien pour moi. | Open Subtitles | أحس أنك تفعل كل شيء ولا شيء يتبقى كي أفعله |
Tu y vas demain matin, tu t'excuses, tu fais tout ce qui sera nécessaire. | Open Subtitles | تذهب في صباح الغد، أن تعتذر، تفعل كل ما يلزم. |
Vous attirez une femme chez vous et vous faites tout pour conclure. | Open Subtitles | أنت تجد الفتاة و تدخلها لعرينك و تفعل كل ما هو ضرورى للحصول على الجنس |
Parallèlement, ils font tout ce qui est en leur pouvoir pour neutraliser les travaux du Conseil quand celui-ci essaie d'accomplir ses fonctions de maintien de la paix et de la sécurité internationales sans se plier à leur volonté. | UN | ونجد، في الوقت نفسه، أن تلك الدولة تفعل كل ما في وسعها لشل عمل المجلس كلما حاول القيام بواجبه في حفظ السلم والأمن الدوليين دون الرضوخ لإرادتها. |
Pourquoi fais-tu tout ça ? | Open Subtitles | لماذا تفعل كل هذا؟ |
Je veux que vous fassiez tout ce que vous pouvez pour garder mon fils en vie. | Open Subtitles | أريدك أن تفعل كل ما تستطيع للحفاظ على حياة ابني |
Le Ministre a exhorté les forces de la coalition à ne ménager aucun effort pour faire le moins de victimes possible parmi la population civile. | UN | وحث الوزير قوات التحالف على أن تفعل كل ما في وسعها للحد من الخسائر بين المدنيين. |
Il importe également que l'ONU ne ménage aucun effort pour encourager la participation des États non dotés d'armes nucléaires à ce processus. | UN | وليس أقل أهمية أن الأمم المتحدة تفعل كل ما تستطيعه لتعزيز إشراك دول غير حائزة للأسلحة النووية في هذه العملية. |
J'exhorte le Gouvernement soudanais à tout mettre en œuvre pour traduire en justice les responsables de cet enlèvement et veiller à ce que cela ne se reproduise pas. | UN | وأحث الحكومة على أن تفعل كل ما في وسعها لتقديم المسؤولين إلى العدالة وأن تكفل عدم تكرار مثل هذه الحوادث. |
Si tu fais ça pour regagner ma confiance, tu fais une très mauvaise affaire. | Open Subtitles | إذا كنت تفعل كل هذا لاستعادة ثقتي فهذا سيء بالنسبة لك |
Le devoir de toute administration, civile et militaire, est de tout faire pour préserver les marges de manœuvre du Président et la liberté d'action du gouvernement. | UN | فمن واجب كل إدارة، مدنية كانت أم عسكرية، أن تفعل كل ما في وسعها للحفاظ على هامش التحرك للرئيس وحرية العمل للحكومة. |
Pourquoi faites-vous tout ça pour moi ? | Open Subtitles | سأأخذك إلى الفندق. أنت لطيف جدا. أنا لا أفهم لماذا كنت تفعل كل هذا بالنسبة لي. |
Eh bien, que faites-vous toute la journée quand vous n'êtes pas voler autour de la ville? | Open Subtitles | حسنا، ماذا تفعل كل يوم عندما انك لم تحلق حولها المدينة؟ |
Le fait que tu ne fasses pas tout pour m'aider. | Open Subtitles | الحقيقة أنك لا تفعل كل ما بوسعك لتساعدني |