"تفقدها" - Translation from Arabic to French

    • perdre
        
    • perds
        
    • Regarde
        
    • perdez
        
    • vérifier
        
    • perd
        
    Aujourd'hui, le seul à combattre la guérilla est l'État, qui a repris le monopole qu'il n'aurait jamais dû perdre. UN واليوم، إن الكيان الوحيد الذي يحارب أولئك هو الدولة، التي استعادت الحصرية التي كان ينبغي ألاّ تفقدها أبدا.
    Bien, tu peux l'emballer ou tu peux la perdre. Open Subtitles حسناً، يمكنك أن تقوم بحزمها أو يمكنك أن تفقدها
    Je me souviens de toi l'appelant désespérément, comme si tu ne voulais pas la perdre. Open Subtitles . مع ذالك , اتذكرك وانت تُنادي علي إسمها . وكأنك لا تُريد ان تفقدها ابداً
    Cet esprit, ne le perds jamais. Open Subtitles أستمر على هذه الروح. لا تحاول أن تفقدها أبدًا.
    L'invitation. Regarde. Super ! Open Subtitles الدعوه تفقدها إنها رائعة جداً، اليس كذلك ؟
    Gardez-la précieusement, ne la perdez pas ce soir. C'est important. Open Subtitles أحتفظ بها في أمان لا تفقدها, إنها مهمة
    C'est sur ma liste des lieux à vérifier depuis mon arrivée. Open Subtitles أجل ، لقد كان ذلك المكان بقائمتي للأماكن التي أود تفقدها عندما انتقلت إلى هُنا
    Mais l'expérience nous a montré - ce que nous n'avons cessé de déplorer dans cette enceinte - qu'à mesure que le Conseil gagne de l'ascendant, l'Assemblée perd de son pouvoir. UN ولكن التجربة أظهرت لنا - ولقد أسفنا لهذه الحقيقة مرارا في هذه القاعة - أنه حين يكتسب المجلس سطوة تفقدها الجمعية.
    Ou peut-être pas, à moins que tu veuilles la perdre à nouveau. Open Subtitles أو لا تفعل ، إلا إذا أردت أن تفقدها من جديد
    File-moi la fiche avant de la perdre. Open Subtitles اعطنى الرخصة ,اعطنى اخر رخصة قبل ان تفقدها هى الاخرى
    On peut perdre pire, hein ? Open Subtitles هناك أشياء أسوأ يمكن أن تفقدها أليس كذلك ؟
    C'est ce qui l'a impressionné. Donc, si tu appelles, tu risques de perdre l'emploi. Open Subtitles لذا إن إتصلت سائلاً عن حصولك على الوظيفة، قد تفقدها
    Etre sur le point d'aimer une femme, et la perdre... Open Subtitles ،إلى أن تقترب من حب إمرأة .ومن ثم تفقدها
    "Vous n'allez pas la perdre." Je me souviens de vous avoir dit ça. Open Subtitles لن تفقدها .. انا اتذكر قلت لك هذا الكلام في السابق
    Ne la perds pas. S'il n'est pas là dans une heure, rappelle-le. Open Subtitles لا تفقدها ان لم يظهر خلال ساعة , كلمه مرة اخرى
    Tu lis le message... ou tu la perds. Open Subtitles لذا ، إما أن تقرأ الرسالة أو سوف تفقدها
    Ne la perds plus jamais. Open Subtitles لا تفقدها أبداً ثانية
    Regarde le beau bracelet que voilà. Open Subtitles قطعة من المجوهرات تفقدها
    - Qu'a-t-il dit ? - Regarde dans l'eau. Open Subtitles ـ تفقدها في المياه
    Voici votre laissez-passer. Ne le perdez pas. Open Subtitles هذه هي وسيلتكَ للعبور لا تفقدها
    Les portes et fenêtres de toute la maison sont fermées. Je viens de vérifier. Open Subtitles جميع الأبواب والنوافذ بالمنزل مغلقة لقد تفقدها الأن
    La législation des Émirats arabes unis en ce qui concerne la nationalité, trouvée à la loi fédérale no 17 de 1972 en ce qui concerne la nationalité et les passeports, telle qu'amendée, dispose qu'une femme qui est une ressortissante de l'État ex lege ou par naturalisation et qui se marie à une personne détenant une nationalité étrangère garde sa nationalité et ne la perd pas à moins qu'elle ne prenne la nationalité de son mari. UN إن التشريعات في دولة الإمارات العربية المتحدة المتعلقة بأحكام الجنسية الواردة في القانون الاتحادي رقم 17 في شأن الجنسية وجوازات السفر وتعديلاته، أنه تحتفظ، بحكم القانون أو بالتجنس، مواطنة الدولة التي تزوجت من شخص يحمل جنسية أجنبية بجنسيتها، ولا تفقدها إلا إذا دخلت في جنسية زوجها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more