"تفهمى" - Translation from Arabic to French

    • comprendre
        
    • comprenez
        
    • compris
        
    • tu comprennes
        
    • compreniez
        
    • comprenez-vous
        
    Je vous en prie, essayez de comprendre. Nous faisons le maximum. Open Subtitles أرجوك, حاولى أن تفهمى نحن نفعل ما فى استطاعتنا
    Tu dois comprendre, qu'être sous couverture, ce n'est pas juste quelque chose que tu fais. Open Subtitles يجب أن تفهمى أن التخفى ليست شيئا تقومى بفعله
    Peux-tu juste comprendre que je suis un homme qui essaie de protéger sa famille. Open Subtitles هل يمكن أن تفهمى فقط أنني رجل يحاول حماية عائلته
    Vous comprenez que si Enos met la main sur vous, c'est terminé ? Open Subtitles هل تفهمى إذا أنوس وضع يديه عليك، أنتهيت؟
    J'essaie de m'opposer au mariage, au cas où tu n'aurais pas compris ce que j'essaie de faire. Open Subtitles أحاول ان أحول دون إتمام الزفاف فى حال لم تفهمى ما أحاول قوله
    Des millions de vies sont en jeu, il faut que tu comprennes ça. Open Subtitles الملايين حياتهم على المحك يجب أن تفهمى هذا
    Il faut le voir pour comprendre, mais ça s'aligne avec un champ magnétique particulier. Open Subtitles سيتوجب عليك رؤيته لكى تفهمى ذلك ولكنه مُغطى بطبقة من المجال المغناطيسى
    Okay, Rebecca, tu dois comprendre ce qu'ils m'ont fait. Open Subtitles ريبيكا , عليكى ان تفهمى الاشياء التى فعلوها لى
    Jeanne, tu dois comprendre, ce n'est pas facile pour nous. Open Subtitles عليكى ان تفهمى انه ليس من السهل علينا
    Si tu pouvais comprendre ! Quel fossé entre nous ! Open Subtitles أتمنى انك تفهمى ما ال000 أنا أشعر أن هناك فجوة بيننا
    Écoute, je sais que tu as du mal à le comprendre... mais je ne peux pas abandonner ce travail. Open Subtitles أنظرى أننى أعلم أنه من الصعب عليكى أن تفهمى لكننى لا يمكننى أن أهجر ذلك العمل الأن
    Tu dois comprendre une chose. Sur le terrain, c'est moi qui commande. Open Subtitles لكننى أحتاجكِ أن تفهمى شيئاً أنا القائد فى الميدان
    Vous, plus que quiconque, devriez comprendre le pouvoir de quelqu'un comme elle, comment elle peut être persuasive. Open Subtitles أنتى، اكثر من أى شخص يجب أن تفهمى قوة شخص مثلها كيف يمكن لها ان تكون مقنعة
    Vous avez votre propre affaire, vous devez comprendre ça. Open Subtitles أنتى لديكى عملك الخاص أنت يجب أن تفهمى ذلك
    Mais vous devez comprendre, ça va être plutôt difficile... et il y a de grandes chances que nous ne nous en sortions pas tous. Open Subtitles لكن يجب أن تفهمى إنها محاولة ضعيفة هناك فرصة كبيرة ألا ننجو من ذلك
    C'est pour ça que vous ne comprenez pas les policiers. Open Subtitles و لذلك لن تفهمى أبداً كون الإنسان أن يصبح شرطى
    comprenez juste que c'est venu d'un profond désir de retrouver Jolinar sous une forme ou une autre. Open Subtitles أرجو أن تفهمى أنه جاء من رغبة مخلصة صادقة فى إستعادة جولنار لحياتى بشكل ما
    Vous ne comprenez rien à ce que je vous dis. Open Subtitles انتى لم تفهمى كلمة واحدة مما قلته لكى.
    Les règles existent pour une bonne raison, Nelson, ce que vous n'avez jamais compris. Open Subtitles القواعد موجودة لسبب ، نيلسون أنتى لا تفهمى ذلك أبداً
    On dirait que t'as pas compris comment ça marche. Open Subtitles بدأت افكر انكى لا تفهمى كيف يتم ذلك
    Je ne te demande pas de me pardonner, mais j'ai besoin que tu comprennes. Open Subtitles أنا لا أتوقع أن تسامحينى لكن أريدك أن تفهمى
    Il faut que vous compreniez ses effets. Open Subtitles من المهم ان تفهمى تأثيراتها على البشر
    Ne comprenez-vous pas que j'étais face à face avec le Malin qui est en elle ? Open Subtitles هل لا تفهمى اننى كنت وجها لوجه مع الشر الذى داخلها ؟

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more