Je t'aurais fait un câlin, mais mon t-shirt sent bizarre. | Open Subtitles | كنت لأعانقكِ لكن قميصي تفوح منهُ رائحة غريبة |
Et hier, le Diable est venu jusqu'ici. Et cela sent encore le soufre aujourd'hui. | UN | جاء الشيطان إلى هنا أمس، إلى هنا بالذات، ورائحة الكبريت لا تزال تفوح اليوم. |
Elle pue l'herbe, mais elle fait de très bonnes pâtisseries. | Open Subtitles | تفوح منها رائحة المُخدرات ولكنها خبازة فطائر بارعة |
Faire un lit avec des draps mouillés alors que je sens la pisse et faire comme si de rien n'était. | Open Subtitles | أضع سريراً فوق الملايات المبللة بينما رائحة البول تفوح منّي... وأدعي أنّ تلك ليست الحالة. |
Elle empeste l'échec. Le fait de se montrer ici est embarrassant. | Open Subtitles | إنها تفوح برائحة الفشل قي الحقيقه إظهارها لوجهها هنا يعد مهيناً |
C'est ringard, ton truc. Tu pues la brigade des mœurs. | Open Subtitles | يا رجل، هذا الإسلوب عتيق تفوح منك رائحة شرطة الرذيلة. |
je déteste ce type tous leurs camions puent à plein nez | Open Subtitles | أكره هذا الرجل. شاحنتهم بأسرها تفوح بالنتانة لأقصى السّماء. |
Et puis, une odeur d'alcool, de charogne, de transpiration, d'urine... | Open Subtitles | تفوح منع رائحة الكحول واللحم العفن والعرق والبول |
Parce que je ne veux pas que tu me voies toute crade et en sueur. | Open Subtitles | لأنني لا أريد منك رؤية لي جميع تفوح منه رائحة العرق وسيئة. |
Et lorsqu'il est en fleurs, ça sent le sucre roux. | Open Subtitles | وعندما تزهر، تفوح منها رائحة السكر البني. |
Ne sois pas ridicule. Il sent le socialiste à plein nez ! | Open Subtitles | لا، لا تكوني سخيفة، يمكنك شم رائحة الاشتراكية تفوح منه. |
- Et je sais que ca sent le jasmin juste après la pluie. | Open Subtitles | أعلمُ أن رائحة الياسمين تفوح منه بعد المطر. |
Très intelligente de Escobado se positionnant dans un bâtiment qui pue la bouillie peau de vache. | Open Subtitles | داخل بناية تفوح منها رائحة جلود البقر المغليه. |
Tu empestes. Ça sent mauvais. Je sais, je pue la vodka. | Open Subtitles | ـ أعني، إنها رائحة عفنة للغاية ـ أجل، أعلم، تفوح مني رائحة فودكا |
Je viens de prendre une deuxième douche et je sens encore la soupe aigre et piquante. | Open Subtitles | لقد أخذت حمام آخر ولازالت تفوح منى رائحة حساء ساخن وكريه |
Tu sens la fumée. | Open Subtitles | تفوح منك رائحة الدخان، أكنت في حفل شواء كوريّ؟ |
Ça empeste le désodorisant pour les toilettes. | Open Subtitles | هذا المكان تفوح منه رائحة رذاذ الشعر الكريهة. |
Tu pues le désespoir. Qui veut vivre avec ça? | Open Subtitles | .تفوح منك رائحة اليأس أعني, من يريد أن يكون حول ذلك؟ |
Pas pour des papys qui puent la soupe. | Open Subtitles | وليس للعجزة التي تفوح منهم رائحة الصابون |
Lorsque les gens ont pu y aller, le spectacle était horrible. Les corps étaient démembrés, et les membres calcinés dégageaient une odeur de pourriture. Ils étaient méconnaissables. | UN | وعندما استطاع الأهالي الوصول كان المنظر بشعاً جداً؛ أوصال مقطعة وأشلاء محروقة تفوح منها رائحة العفن، ولم يكن من السهولة التعرف إليهم. |
Il est quelque chose que les gens disent en sueur. | Open Subtitles | وهو أمر يقول الناس تفوح منه رائحة العرق. |
Non. Je n'ai pas envie que mes mains sentent la dinde. | Open Subtitles | لا أريد أن تفوح رائحة ديك الحبش من يدَي. |
Bizarre, car vous et votre maison empestez l'odeur de ses cigarettes, les Double T. | Open Subtitles | هذا غريب، لأنها تفوح رائحة سجائر مِن نوعية "تي" من منزلكِ. |
Tu es maculé de ses péchés. Tu empestes le mal ! | Open Subtitles | ،أنّكِ مليئة بالذنوب .تفوح منكِ رائحة الشر |
Venez, Docteur, allons vous nettoyer. Vous sentez les entrailles du cheval. | Open Subtitles | هيا ، أيُّها الطبيب ، دعنا نقم بتنظيفك فأنت تفوح منك رائحة أحشاء الحصان |
Il dit que le gars sentait le paleron, le savon et la crème pour vieille. | Open Subtitles | إن.. إن الرجل تفوح منه رائحة عفنة ورغوة صابون وكريم إمرأة مسنة |