La Constitution interdit toute délégation de pouvoir en matière fiscale. | UN | ويحظر الدستور تفويض السلطة فيما يتعلق بالضرائب. |
11. Souligne que toute délégation de pouvoir en matière de gestion des ressources humaines doit se faire dans le strict respect du Statut et du Règlement du personnel; | UN | ١١ - تشدد على أن تفويض السلطة فيما يتعلق بإدارة الموارد البشرية ينبغي أن يكون موافقا تماما للنظامين اﻷساسي واﻹداري الحاليين للموظفين؛ |
Conseils aux missions de maintien de la paix concernant la délégation de pouvoir en matière de gestion des ressources humaines, dans le cadre de la Division du personnel, y compris au moyen de visites effectuées dans 3 missions | UN | توفير الإرشاد لبعثات حفظ السلام بشأن تفويض السلطة فيما يتعلق بإدارة الموارد البشرية من خلال شعبة الموظفين الميدانيين، بما في ذلك القيام بزيارات لمواقع ثلاث بعثات |
délégation de pouvoirs concernant le personnel du FNUAP | UN | تفويض السلطة فيما يتعلق بموظفي صندوق الأمم المتحدة للسكان |
Adopté la décision 2003/13 du 17 juin 2003 sur la délégation de pouvoirs concernant le personnel du FNUAP; | UN | اتخذ المقرر 2003/13 المؤرخ 17 حزيران/يونيه 2003 بشأن تفويض السلطة فيما يتعلق بموظفي صندوق الأمم المتحدة للسكان؛ |
Aux termes de la règle de gestion financière 105.13, les pouvoirs en matière d'achat doivent être formellement délégués aux fonctionnaires chargés d'exercer les fonctions d'achat. | UN | 153 - تنص القاعدة المالية 105-13، على تفويض السلطة فيما يتعلق بالمشتريات رسميا للموظفين القائمين بمهام المشتريات. |
Il a examiné les procédures de délégations de pouvoirs en matière de gestion des ressources humaines, financières et matérielles pour déterminer qui est habilité à prendre quelles décisions et mesures et désigner le détenteur légitime de ces pouvoirs. | UN | كما أن الأمانة العامة استعرضت تفويض السلطة فيما يتعلق بالموارد البشرية والإدارة المالية وإدارة الممتلكات لكي تتحدد بوضوح الجهة التي فوضت سلطة اتخاذ القرارات والإجراءات المحددة وتحديد المصدر القانوني لتلك السلطة. |
Le Comité consultatif a été informé que le Bureau de la gestion des ressources humaines disposait d'une équipe de quatre fonctionnaires pour accompagner le processus de délégation de pouvoir et contrôler les décisions prises en vertu d'une délégation de pouvoir dans le domaine de la gestion des ressources humaines. | UN | وعند الاستفسار، أُبلغت اللجنة بأن للمكتب أربعة موظفين يرصدون عملية تفويض السلطة فيما يتعلق بإدارة الموارد البشرية ويساعدون على إنجازها. |
Orientation des opérations de maintien de la paix concernant la délégation de pouvoir en matière de ressources humaines, y compris des visites à sept missions | UN | توفير الإرشادات اللازمة لعمليات حفظ السلام بشأن تفويض السلطة فيما يتعلق بالموارد البشرية، بما في ذلك القيام بزيارات لمواقع سبع بعثات |
11. Souligne que toute délégation de pouvoir en matière de gestion des ressources humaines doit se faire dans le strict respect du Statut et du Règlement du personnel; | UN | ١١ - تشدد على أن يكون تفويض السلطة فيما يتعلق بإدارة الموارد البشرية متفقا على نحو صارم مع النظام اﻹداري والقواعد اﻹدارية للموظفين المعمول بهما حاليا؛ |
11. Souligne que toute délégation de pouvoir en matière de gestion des ressources humaines doit se faire dans le strict respect du Statut et du Règlement du personnel de l'Organisation des Nations Unies; | UN | ١١ - تشدد على أن تفويض السلطة فيما يتعلق بإدارة الموارد البشرية ينبغي أن يكون موافقا تماما للنظامين اﻷساسي واﻹداري الحاليين لموظفي اﻷمم المتحدة؛ |
11. Souligne que toute délégation de pouvoir en matière de gestion des ressources humaines doit se faire dans le strict respect du Statut et du Règlement du personnel de l'Organisation des Nations Unies; | UN | ١١ - تشدد على أن يكون تفويض السلطة فيما يتعلق بإدارة الموارد البشرية متفقا على نحو صارم مع النظامين اﻷساسي واﻹداري لموظفي اﻷمم المتحدة؛ |
Afin qu'elle puisse prendre une décision en pleine connaissance de cause, le Comité recommande à l'Assemblée générale de prier le Secrétaire général de lui soumettre, pour examen à la deuxième partie de la reprise de sa soixante-deuxième session, une proposition plus détaillée sur la question de la délégation de pouvoir en matière disciplinaire. | UN | وتوصي اللجنة الاستشارية، بغية أن تتخذ الجمعية العامة قرارا مستنيرا، بأن يطلب إلى الأمين العام تقديم مقترح أكثر تفصيلا بشأن تفويض السلطة فيما يتعلق بالمسائل التأديبية لكي تنظر فيه الجمعية العامة في الجزء الثاني من دورتها الثانية والستين المستأنفة. |
À propos de la délégation de pouvoir en matière disciplinaire aux chefs des bureaux hors Siège et aux chefs de mission, le Secrétaire général a proposé que les chefs des bureaux extérieurs et des missions soient autorisés à imposer des sanctions mineures, le Secrétaire général adjoint à la gestion demeurant seul habilité à imposer des sanctions plus sévères. | UN | 29 - وتطرق إلى مسألة تفويض السلطة فيما يتعلق بالمسائل التأديبية، فأشار إلى أن الأمين العام يقترح أن تُفوض لرؤساء المكاتب الموجودة خارج المقر ورؤساء البعثات سلطة محدودة لفرض العقوبات البسيطة، أما السلطة التي تخول فرض عقوبات أشد فإنها تظل من اختصاص وكيل الأمين العام للشؤون الإدارية. |
84. Au Secrétariat de l'ONU, la délégation de pouvoir en matière de gestion des fonds d'affectation spéciale est prévue dans les instructions administratives pertinentes, mais elle se voit très rarement dans les faits et ne concerne surtout que les fonds d'affectation spéciale afférents à la coopération technique. | UN | 84- ومع أن تفويض السلطة فيما يتعلق بإدارة الصناديق الاستئمانية في الأمانة العامة للأمم المتحدة منصوص عليه في الأوامر الإدارية ذات الصلة، فالواقع هو أن هذا التفويض نادراً ما يُطبق وهو يغطي الصناديق الاستئمانية للتعاون التقني بشكل رئيسي. |
Au Secrétariat de l'ONU, la délégation de pouvoir en matière de gestion des fonds d'affectation spéciale est prévue dans les instructions administratives pertinentes, mais elle se voit très rarement dans les faits et ne concerne surtout que les fonds d'affectation spéciale afférents à la coopération technique. | UN | 84- ومع أن تفويض السلطة فيما يتعلق بإدارة الصناديق الاستئمانية في الأمانة العامة للأمم المتحدة منصوص عليه في الأوامر الإدارية ذات الصلة، فالواقع هو أن هذا التفويض نادراً ما يُطبق وهو يغطي الصناديق الاستئمانية للتعاون التقني بشكل رئيسي. |
Aucun pouvoir en la matière ne serait délégué au Sous-Secrétaire général aux services d'appui intégrés, ce qui aurait pour effet de séparer les demandes d'achat et les achats confiés au Bureau des services d'appui intégrés, d'un côté, et, de l'autre, la passation des marchés et la délégation de pouvoir en matière d'achats, qui sont du ressort du Bureau de l'appui administratif aux missions (voir A/61/858, par. 540). | UN | ولن يُسند إلى مساعد الأمين العام لخدمات الدعم المتكاملة تفويض السلطة فيما يتعلق بالمشتريات، مما يكفل الفصل بين عملية طلب التوريد وعملية الشراء في مكتب خدمات الدعم المتكامل وبين مهمتي منح العقود وتفويض سلطة الشراء في مكتب الدعم الإداري الميداني (انظر الوثيقة A/61/858، الفقرة 540). |
Adopté la décision 2003/13 du 17 juin 2003 sur la délégation de pouvoirs concernant le personnel du FNUAP; | UN | اتخذ المقرر 2003/13 المؤرخ 17 حزيران/يونيه 2003 بشأن تفويض السلطة فيما يتعلق بموظفي صندوق الأمم المتحدة للسكان؛ |
Un travail considérable a déjà été accompli dans l'élaboration d'une instruction administrative générale sur la délégation de pouvoirs en matière d'administration du Statut et du Règlement du personnel. | UN | 24 - أنجز بالفعل قدر لا يستهان به من العمل في إعداد استكمال وتوحيد شاملين للصكوك القائمة التي تنظم تفويض السلطة فيما يتعلق بإدارة النظامين الأساسي والإداري للموظفين. |
Comme suite à une délégation de pouvoir dans le domaine des ressources humaines en 1997, le Tribunal a intensifié ses efforts de recrutement. | UN | ٣ - وعقب تفويض السلطة فيما يتعلق بمسائل الموارد البشرية في سنة ١٩٩٧، دأبت المحكمة على زيادة جهودها المتعلقة بتعيين الموظفين. |