Enfin, la Commission a invité les États qui ne l'avaient pas encore fait à soumettre au Secrétaire général de la Conférence les pouvoirs de leurs représentants. | UN | ودعت اللجنة في الختام الدول التي لم تقدم بعد إلى الأمين العام للمؤتمر وثائق تفويض ممثليها إلى القيام بذلك. |
Il suggère que, conformément à la règle 3 du règlement intérieur, les représentants de ces États parties soient autorisés à participer à la réunion provisoirement, étant entendu que les États concernés soumettront les pouvoirs de leurs représentants au Secrétaire général le plus rapidement possible. | UN | ولذلك فإنه يقترح عملا بالمادة 3 من النظام الداخلي أن يسمح لممثلي تلك الدول الأطراف بالمشاركة في الاجتماع مؤقتا مع الفهم بأن الدول المعنية ستقدم وثائق تفويض ممثليها إلى الأمين العام في أقرب وقت ممكن. |
Quatre autres Parties, en l'occurrence, le Burundi, la Gambie, la République démocratique du Congo et la République arabe syrienne, n'avaient rien communiqué au sujet des pouvoirs de leurs représentants. | UN | ولم تقدم أربعة أطراف، بوروندي والجمهورية العربية السورية وجمهورية الكونغو الديمقراطية وغامبيا، وثائق تفويض ممثليها. |
Il a souligné l'obligation, pour tous les États parties, de communiquer les pouvoirs des représentants conformément à l'article 18 du règlement intérieur. | UN | وشدد المكتب على وجوب التزام كل دولة طرف بتقديم وثائق تفويض ممثليها وفقا للمادة 18 من النظام الداخلي. |
Il a souligné l'obligation, pour tous les États parties, de communiquer les pouvoirs des représentants conformément à l'article 18. | UN | وشدّد المكتب على وجوب التزام كل دولة طرف بتقديم وثائق تفويض ممثليها وفقا للمادة 18. |
Il est rappelé aux gouvernements des Etats membres de la Conférence qu'aux termes de l'article 13 du règlement intérieur de la Conférence, les lettres de créance de leurs représentants doivent émaner soit du chef de l'Etat ou du chef du gouvernement, soit du Ministre des affaires étrangères. | UN | ويسترعى انتباه حكومات الدول اﻷعضاء في المؤتمر إلى المادة ٣١ من النظام الداخلي للمؤتمر التي تنص على أن تكون وثائق تفويض ممثليها صادرة إما عن رئيس الدولة أو الحكومة أو عن وزير الخارجية في البلد المعني. |
Les Bureaux ont demandé instamment à toutes les Parties qui assisteraient aux futures réunions des Parties de faire tous les efforts possibles pour soumettre les pouvoirs de leurs représentants au Secrétariat comme exigé par l'article 18 du règlement intérieur. | UN | وحث المكتب كل الأطراف التي تحضر الاجتماعات المقبلة للأطراف أن تبذل قصارى جهودها لتقديم وثائق تفويض ممثليها إلى الأمانة وفقا للمطلوب بموجب المادة 18 من النظام الداخلي. |
Elle a décidé d'inviter les États parties ne l'ayant pas encore fait à communiquer au Secrétaire général de la Conférence les pouvoirs de leurs représentants, conformément à l'article 3 du règlement intérieur. | UN | واتفقت اللجنة على دعوة الدول الأطراف التي لم تقدم بعد للأمين العام للمؤتمر وثائق تفويض ممثليها وفقاً للمادة 3 من النظام الداخلي إلى أن تبادر إلى ذلك. |
Il engage vivement ces États parties à présenter les pouvoirs de leurs représentants au Secrétaire général dès que possible, et il propose qu'en application de l'article 3, les représentants de ces États parties soient autorisés provisoirement à prendre part à la réunion. | UN | وحث تلك الدول الأطراف على تقديم وثائق تفويض ممثليها إلى الأمين العام في أسرع وقت ممكن، واقترح أن يُسمح للممثلين، وفقاً للمادة 3، بالمشاركة مؤقتاً في الجلسة. |
Le Président demande instamment aux États Parties en question de remettre les pouvoirs de leurs représentants au Secrétaire général, dans les meilleurs délais, et propose que, conformément à l'article 3, les représentants de ces États Parties soient provisoirement autorisés à participer à la Réunion. | UN | وحث تلك الدول الأطراف على تقديم وثائق تفويض ممثليها إلى الأمين العام في أقرب وقت ممكن واقترح أن يكون من حق ممثلي تلك الدول الأطراف المشاركة مؤقتا في الاجتماع، وفقا للمادة 3. |
Le Président demande instamment aux États parties en question de remettre les pouvoirs de leurs représentants au Secrétaire général, dans les meilleurs délais, et propose que, conformément à l'article 3, les représentants de ces États parties soient provisoirement autorisés à participer à la réunion. | UN | وحثّ تلك الدول الأطراف على تقديم وثائق تفويض ممثليها إلى الأمين العام في أقرب وقت ممكن، واقترح استنادا إلى المادة 3 من النظام الداخلي إعطاء الحق بشكل مؤقت لممثلي تلك الدول الأطراف للمشاركة في الاجتماع. |
Par conséquent, il demande instamment aux États parties en question de communiquer les pouvoirs de leurs représentants dans les meilleurs délais; et il propose que, conformément à l'article 3 du Règlement intérieur, les représentants concernés puissent participer provisoirement à la Réunion. | UN | وحث تلك الدول الأطراف على تقديم وثائق تفويض ممثليها بأسرع ما يمكن، وأشار إلى أنه وفقا للمادة 3 يحق لهؤلاء الممثلين أن يشتركوا مؤقتاً في الاجتماع. 14 - وقد تقرر ذلك. |
La Conférence a convenu que les Parties auraient jusqu'à 9 heures le vendredi 24 septembre pour soumettre les pouvoirs de leurs représentants. | UN | ووافق المؤتمر على أن تكون الساعة التاسعة من صباح يوم الجمعة 23 أيلول/سبتمبر 2004 هي أخر موعد لانتهاء الأطراف من تقديم وثائق تفويض ممثليها. |
Également à sa 1re séance, la Commission a pris note des indications transmises par le Secrétaire général de la Conférence et a prié le Président d'inviter les États parties, s'ils ne l'avaient pas encore fait, à présenter au Secrétaire général les pouvoirs de leurs représentants, conformément à l'article 2 du Règlement intérieur. | UN | 5 - وفي الجلسة الأولى أيضا أحاطت اللجنة علما بالمعلومات المحالة من الأمين العام للمؤتمر، وطلبت من الرئيس أن يدعو الدول الأطراف التي لم تقدم وثائق تفويض ممثليها بعد إلى الأمين العام للمؤتمر وفقا للمادة 2 من النظام الداخلي، إلى أن تفعل ذلك. |
Également à sa 1re séance, la Commission a pris note des indications transmises par le Secrétaire général de la Conférence et a prié le Président d'inviter les États parties, s'ils ne l'avaient pas encore fait, à présenter au Secrétaire général les pouvoirs de leurs représentants, conformément à l'article 2 du Règlement intérieur. | UN | 5 - وفي الجلسة الأولى أيضا أحاطت اللجنة علما بالمعلومات المحالة من الأمين العام للمؤتمر، وطلبت من الرئيس أن يدعو الدول الأطراف التي لم تقدم وثائق تفويض ممثليها بعد إلى الأمين العام للمؤتمر وفقا للمادة 2 من النظام الداخلي، إلى أن تفعل ذلك. |
Également à sa 1re séance, la Commission a pris note des indications transmises par le Secrétaire général de la Conférence et a prié le Président d'inviter les États parties, s'ils ne l'avaient pas encore fait, à présenter au Secrétaire général les pouvoirs de leurs représentants, conformément à l'article 2 du règlement intérieur. | UN | 5 - وفي الجلسة الأولى أحاطت اللجنة علما بالمعلومات التي أحالها الأمين العام للمؤتمر وطلبت من الرئيس أن يدعو الدول الأطراف التي لم تقدم وثائق تفويض ممثليها بعد إلى الأمين العام للمؤتمر وفقا للمادة 2 من النظام الداخلي، إلى أن تفعل ذلك. |
À sa 1re séance, le 6 mai, la Commission a pris note des indications transmises par le Secrétaire général de la Conférence et a prié le Président d'inviter les États parties, s'ils ne l'avaient pas encore fait, à présenter au Secrétaire général les pouvoirs de leurs représentants, conformément à l'article 2 du Règlement intérieur. | UN | 5 - وقامت اللجنة أيضا في جلستها الأولى، المعقودة في 6 أيار/مايو بالإحاطة علما بالمعلومات التي نقلها الأمين العام للمؤتمر وطلبت من الرئيس أن يدعو الدول الأطراف التي لم تقدم بعد وثائق تفويض ممثليها إلى الأمين العام للمؤتمر، أن تفعل ذلك وفقا للمادة 2 من النظام الداخلي. |
Le Président temporaire appelle l’attention sur le fait que les pouvoirs doivent être présentés pour tous les représentants à la session extraordinaire, conformément à l’article 27 du règlement intérieur de l’Assemblée générale, et prie tous les membres de soumettre les pouvoirs des représentants au Secrétaire général le plus tôt possible. | UN | ولفت الرئيس المؤقت الانتباه الى أنه ينبغي إصدار وثائق تفويض لجميع الممثلين المشتركين في الدورة الاستثنائية وذلك عملا بالمادة ٢٧ من النظام الداخلي للجمعية العامة، وحث جميع الدول اﻷعضاء على تقديم وثائق تفويض ممثليها الى اﻷمين العام بأسرع ما يمكن. |
Le Président temporaire appelle l'attention sur le fait que les pouvoirs doivent être émis pour tous les représentants à la session extraordinaire, conformément à l'article 27 du règlement intérieur de l'Assemblée générale, et prie tous les membres de soumettre les pouvoirs des représentants au Secrétaire général le plus tôt possible. | UN | ولفت الرئيس المؤقت الانتباه إلى ضرورة إصدار وثائق تفويض لجميع ممثلي الدول في الدورة الاستثنائية، وذلك وفقا للمادة 27 من النظام الداخلي للجمعية العامة، وحث جميع الأعضاء على أن تقدم وثائق تفويض ممثليها إلى الأمين العام في أقرب وقت ممكن. |
Le Président temporaire appelle l'attention sur le fait que les pouvoirs doivent être émis pour tous les représentants à la session extraordinaire, conformément à l'article 27 du règlement intérieur de l'Assemblée générale, et prie tous les membres de soumettre les pouvoirs des représentants au Secrétaire général le plus tôt possible. | UN | ولفت الرئيس المؤقت الانتباه إلى ضرورة إصدار وثائق تفويض لجميع ممثلي الدول في الدورة الاستثنائية، وفقا للمادة 27 من النظام الداخلي للجمعية العامة، وحث جميع الأعضاء على تقديم وثائق تفويض ممثليها إلى الأمين العام في أقرب وقت ممكن. |
Il engage vivement ces États parties à présenter les lettres de créance de leurs représentants dès que possible et il propose qu'en application de l'article 3, les représentants de ces États parties soient autorisés provisoirement à prendre part à la Réunion. | UN | وحث تلك الدول الأطراف على تقديم وثائق تفويض ممثليها إلى الأمين العام في أقرب وقت ممكن، وأشار إلى أنه وفقا للمادة 3، يستطيع ممثلو هؤلاء الدول الأطراف بصورة مؤقتة المشاركة في الاجتماع. |
30. Il est rappelé aux gouvernements des États membres de la Conférence qu'aux termes de l'article 13 du règlement intérieur de la Conférence, les lettres de créance de leurs représentants doivent émaner soit du chef de l'État ou du chef du gouvernement, soit du Ministre des affaires étrangères. | UN | 30- ويوجه انتباه حكومات الدول الأعضاء في المؤتمر إلى القاعدة 13 من النظام الداخلي للمؤتمر التي تنص على أن تكون وثائق تفويض ممثليها صادرة إما عن رئيس الدولة أو الحكومة أو عن وزير خارجية البلد المعني. |