Néanmoins, peu d'États parties fournissent dans leurs rapports au Comité les renseignements demandés. | UN | بيد أنه لم تقم سوى بضع دول أطراف بإدراج المعلومات المطلوبة في تقاريرها إلى اللجنة. |
Néanmoins, peu d'États parties fournissent dans leurs rapports au Comité les renseignements demandés. | UN | بيد أنه لم تقم سوى بضع دول أطراف بإدراج المعلومات المطلوبة في تقاريرها إلى اللجنة. |
. Néanmoins, peu d'Etats parties fournissent dans leurs rapports au Comité les renseignements demandés. | UN | بيد أنه لم تقم سوى بضع دول أطراف بإدراج المعلومات المطلوبة في تقاريرها إلى اللجنة. |
Le Comité constate avec préoccupation que la République démocratique populaire lao, qui a ratifié la Convention internationale sur l'élimination de toutes les formes de discrimination raciale en 1974, accuse un retard de 18 ans dans la soumission de ses rapports au Comité. | UN | تلاحظ اللجنة بقلق أن جمهورية لاو الديمقراطية الشعبية، التي صدقت على الاتفاقية الدولية للقضاء على جميع أشكال التمييز العنصري في عام 1974، تأخرت 18 عاماً عن تقديم تقاريرها إلى اللجنة. |
Ils feront rapport à la Commission mixte qui examinera la question plus avant. | UN | وتقدم اﻷفرقة الفرعية تقاريرها إلى اللجنة لمواصلة التداول بشأنها. |
iii) Augmentation du nombre d'États parties soumettant leur rapport au Comité pour l'élimination de toutes les formes de discrimination à l'égard des femmes; | UN | ' 3` عدد الدول الأطراف التي قدمت تقاريرها إلى اللجنة المعنية بالقضاء على التمييز ضد المرأة |
Les États parties sont invités à fournir des informations dans leurs rapports au Comité sur les activités entreprises dans le cadre de la coopération internationale et sur les résultats obtenus. | UN | والدول الأطراف مدعوة إلى تقديم معلومات في تقاريرها إلى اللجنة بشأن أنشطة ونتائج هذا التعاون الدولي. |
Néanmoins, peu d'États parties fournissent dans leurs rapports au Comité les renseignements demandés. | UN | بيد أنه لم تقم سوى بضع دول أطراف بإدراج المعلومات المطلوبة في تقاريرها إلى اللجنة. |
Les États parties sont invités à fournir des informations dans leurs rapports au Comité sur les activités entreprises dans le cadre de la coopération internationale et sur les résultats obtenus. | UN | والدول الأطراف مدعوة إلى تقديم معلومات في تقاريرها إلى اللجنة بشأن أنشطة ونتائج هذا التعاون الدولي. |
Les États parties sont invités à fournir des informations dans leurs rapports au Comité sur les activités entreprises dans le cadre de la coopération internationale et sur les résultats obtenus. | UN | والدول الأطراف مدعوة إلى تقديم معلومات في تقاريرها إلى اللجنة بشأن أنشطة ونتائج هذا التعاون الدولي. |
Néanmoins, peu d'États parties fournissent dans leurs rapports au Comité les renseignements demandés. | UN | بيد أنه لم تقم سوى بضع دول أطراف بإدراج المعلومات المطلوبة في تقاريرها إلى اللجنة. |
Les États parties sont invités à fournir des informations dans leurs rapports au Comité sur les activités entreprises dans le cadre de la coopération internationale et sur les résultats obtenus. | UN | والدول الأطراف مدعوة إلى تقديم معلومات في تقاريرها إلى اللجنة بشأن أنشطة ونتائج هذا التعاون الدولي. |
Les États parties sont invités à fournir des informations dans leurs rapports au Comité sur les activités entreprises dans le cadre de la coopération internationale et sur les résultats obtenus. | UN | والدول الأطراف مدعوة إلى تقديم معلومات في تقاريرها إلى اللجنة بشأن أنشطة ونتائج هذا التعاون الدولي. |
À cette fin, le Comité enverra à l'État partie, en temps voulu, une liste de points à traiter établie avant la soumission du rapport, étant donné que l'État partie a accepté de soumettre ses rapports au Comité conformément à la procédure facultative de présentation des rapports. | UN | ولهذا الغرض، ستحيل اللجنة إلى الدولة الطرف، في الوقت المناسب، قائمة من الأسئلة قبل تقديم التقرير، بالنظر إلى أن الدولة الطرف قد قبلت بتقديم تقاريرها إلى اللجنة وفق الإجراء الاختياري لتقديم التقارير. |
À cette fin, le Comité enverra à l'État partie, en temps voulu, une liste de points à traiter établie avant la soumission du rapport, étant donné que l'État partie a accepté de soumettre ses rapports au Comité conformément à la procédure facultative de présentation des rapports. | UN | ولهذا الغرض، ستحيل اللجنة إلى الدولة الطرف، في الوقت المناسب، قائمة من الأسئلة قبل تقديم التقرير، بالنظر إلى أن الدولة الطرف قد قبلت تقديم تقاريرها إلى اللجنة وفق الإجراء الاختياري لتقديم التقارير. |
Il définira les rôles et responsabilités de l'organisme hôte et les relations de subordination par rapport à la Commission de statistique. | UN | وتحدد المذكرة أدوار الوكالة المضيفة ومسؤولياتها، والقنوات التي تنظم كيفية تقديم تقاريرها إلى اللجنة الإحصائية. |
Les groupes de travail ont ensuite fait rapport à la Commission plénière. | UN | وقد قدمت الأفرقة العاملة بعد ذلك تقاريرها إلى اللجنة بكامل أعضائها. |
Ces États ont été avertis qu'une liste de points à traiter serait établie à leur sujet s'ils n'envoyaient pas leur rapport au Comité en temps utile. | UN | وأُبلغت تلك الدول بأن اللجنة ستعد قائمة بالمسائل التي تخصها في حال لم ترسل تقاريرها إلى اللجنة في الوقت المناسب. |
Pour établir des documents de base à l’appui des travaux des membres du Comité, le Haut Commissariat a mené des recherches sur la traite des enfants dans les États qui ont fait rapport au Comité à ce sujet. | UN | ولدى إعداد ورقات معلومات أساسية لدعم عمل أعضاء اللجنة أجرت المفوضية بحثا بشأن الاتجار باﻷطفال في الدول التي قدمت تقاريرها إلى اللجنة. |
En outre, dans leurs rapports à la Commission, diverses procédures thématiques ont relevé de graves problèmes des droits de l'homme dans un certain nombre de pays et formulé des recommandations à cet égard. | UN | وباﻹضافة إلى ذلك، أبرزت إجراءات موضوعية مختلفة في تقاريرها إلى اللجنة مشاكل خطيرة لحقوق اﻹنسان في عدد من البلدان وقدمت توصيات بهذا الشأن. |
16. Invite le Comité des droits économiques, sociaux et culturels à prêter aussi attention à la question de l'accès aux médicaments dans le contexte de la lutte contre des pandémies telles que celles de VIH/sida, de tuberculose et de paludisme, et invite les États à inclure des informations appropriées sur cette question dans les rapports qu'ils présentent au Comité. | UN | 16 - تدعو اللجنة المعنية بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية، عند نظرها في مكافحة جوائح مثل فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز والسل والملاريا، إلى أن تولي الاهتمام أيضا لقضية إتاحة إمكانية التداوي، وتدعو الدول إلى تضمين تقاريرها إلى اللجنة المعلومات المناسبة عن ذلك. |
Il a notamment organisé une évaluation de la coordination des activités de lutte contre le VIH/sida dans six pays (octobre 1992), renforcé le Groupe consultatif interorganisations sur le sida (IAAG) et créé une équipe spéciale sur la coordination de la lutte contre le VIH/sida qui relève du Comité de gestion du Programme. | UN | واشتمل ذلك على تنظيم تقييم لتنسيق اﻷنشطة المتصلة بفيروس نقص المناعة البشرية/اﻹيدز في ستة بلدان )تشرين اﻷول/اكتوبر ١٩٩٢(، وتعزيز المجموعة الاستشارية المشتركة بين الوكالات المعنية باﻹيدز، وإنشاء فرقة عاملة معنية بالتنسيق في مجال فيروس نقص المناعة البشرية/اﻹيدز تقدم تقاريرها إلى اللجنة اﻹدارية للبرنامج. |
À ce propos, il a convenu qu'il était important que toutes les équipes continuent à faire rapport au Comité et à son Sous-Comité scientifique et technique. | UN | وفي هذا الصدد، اتفقت اللجنة على أن من الهام أن تواصل كل أفرقة العمل رفع تقاريرها إلى اللجنة ولجنتها الفرعية العلمية والتقنية. |