Ce Groupe fait partie du Département des opérations et fait directement rapport au Haut Commissaire assistant pour les réfugiés. | UN | وتقع هذه الوحدة في إدارة العمليات حيث تقدم تقاريرها مباشرة إلى مساعد المفوضية السامية لشؤون اللاجئين. |
Le travail du Département bénéficie de l'aide du Groupe de l'évaluation et de l'analyse de la politique générale, qui fait directement rapport au Haut Commissaire assistant. | UN | ويعاون الإدارة في عملها وحدة التقييم وتحليل السياسات التي تقدم تقاريرها مباشرة إلى المفوض السامي المساعد. |
Ce groupe devait faire directement rapport à la Commission interministérielle et être chargé de l'application des initiatives prises à la suite de la Conférence. | UN | وستقدم الوحدة تقاريرها مباشرة إلى اللجنة المشتركة بين الوزارات وستضطلع أيضا بالمسؤولية عن تنفيذ متابعة مؤتمر طوكيو. |
De plus, elle fait déjà directement rapport à l'un des principaux organes des Nations Unies. | UN | يضاف إلى ذلك أنها تُقَدِّم من قَبْلُ تقاريرها مباشرة إلى هيئة رئيسية أخرى من هيئات الأمم المتحدة. |
Les commissions font rapport directement au Parlement. | UN | وتقدم هذه اللجان تقاريرها مباشرة إلى البرلمان. |
Il rend compte directement au chef de l'organisation et est généralement constitué de hauts fonctionnaires dont les activités n'appellent pas un contrôle important. | UN | وتقدم تقاريرها مباشرة إلى رئيس المنظمة وتتألف عموما من موظفين سامين لا تستدعي أنشطتهم إجراءات رقابية هامة. |
Le comité suit de près la mise en oeuvre des programmes dans tout le pays et rend directement compte au Président. | UN | وتشرف اللجنة على تنفيذ البرامج في جميع أنحاء البلاد، وترفع تقاريرها مباشرة إلى الرئيس. |
Ce groupe devrait être indépendant de tous les utilisateurs de carburants et relever directement du Bureau des services techniques. | UN | وينبغي أن تضطلع وحدة الخلايا الوقودية بمهامها بمعزل عن مستعمليها النهائيين وأن ترفع تقاريرها مباشرة إلى مكتب الخدمات التقنية. |
Au siège, chaque semaine, une équipe spéciale de haut niveau examine toutes les activités d'urgence en cours et fait directement rapport au Directeur général adjoint. | UN | وفي المقر، تستعرض فرقة عمل رفيعة المستوى تجتمع اسبوعيا جميع الطوارئ الجارية وتقدم تقاريرها مباشرة إلى نائب المدير التنفيذي. |
740. Ce Département constitue l'un des quatre piliers majeurs de la structure du Siège, et fait directement rapport au Haut Commissaire. | UN | 740- تشكل هذه الإدارة واحداً من الأعمدة الأربعة الرئيسية لهيكل المقر، وترفع تقاريرها مباشرة إلى المفوضة السامية. |
32. La Commission fait directement rapport au Conseil. | UN | ٣٢ - تقدم اللجنة تقاريرها مباشرة إلى المجلس الاقتصادي والاجتماعي. |
39. La Commission fait directement rapport au Conseil. | UN | ٩٣ - تقدم اللجنة تقاريرها مباشرة إلى المجلس. |
71. La Commission fait directement rapport au Conseil. | UN | ٧١ - تقدم اللجنة تقاريرها مباشرة إلى المجلس. |
La Sous-Commission fait directement rapport à la Commission des stupéfiants et se réunit une fois par an, pendant cinq jours. | UN | وتقدم اللجنة الفرعية تقاريرها مباشرة إلى لجنة المخدرات، وتجتمع سنويا لمدة خمسة أيام. |
L'UNRWA fait directement rapport à l'Assemblée générale. | UN | 19 - تقدم الأونروا تقاريرها مباشرة إلى الجمعية العامة. |
La Sous-Commission fait directement rapport à la Commission des stupéfiants et se réunit une fois par an pendant cinq jours. | UN | وتقدم اللجنة الفرعية تقاريرها مباشرة إلى لجنة المخدرات، وتجتمع سنويا لمدة خمسة أيام. |
Cette opération est devenue indépendante et fait rapport directement au Siège de l'ONU à New York. | UN | وأصبحت هذه العملية بعثة مستقلة تقدم تقاريرها مباشرة إلى مقر اﻷمم المتحدة في نيويورك. |
Le Groupe a déclaré en outre que le Comité interinstitutions ne faisait pas rapport directement au Comité administratif de coordination, bien qu'il en soit un sous-comité. | UN | وذكر الفريق أيضا أن اللجنة المشتركة بين الوكالات، رغم أنها لجنة فرعية تابعة للجنة التنسيق الإدارية لا تقدم تقاريرها مباشرة إلى تلك اللجنة. |
La Commission est donc totalement indépendante du Gouvernement, dispose de son propre budget et rend compte directement au Président de la République. | UN | وبالتالي فإن اللجنة مستقلة استقلالاً تاماً عن الحكومة ولها ميزانيتها الخاصة وتُرسل تقاريرها مباشرة إلى رئيس الجمهورية. |
24. La raison pour laquelle le Comité supérieur des droits de l'homme et des libertés fondamentales rend directement compte au chef de l'Etat n'était pas non plus satisfaisante. | UN | ٤٢- كما أن التفسير المقدم عن سبب تقديم الهيئة العليا لحقوق اﻹنسان والحريات اﻷساسية تقاريرها مباشرة إلى رئيس الدولة تفسير غير مرض. |
Le service responsable devrait relever directement du Directeur exécutif (SP-96-001-3 [b]). | UN | وينبغي للوحدات المسؤولة عن ذلك أن تقدم تقاريرها مباشرة إلى المدير التنفيذي (SP-96-001-3[b]). |
Il recevrait des contributions du Forum sur la gouvernance d'Internet et dépendrait directement de l'Assemblée générale. | UN | وتتلقي اللجنة المساهمات من منتدى إدارة الإنترنت وتقدم تقاريرها مباشرة إلى الجمعية العامة. |
Ce bureau forme une unité administrative indépendante qui relève directement de la Directrice exécutive et qui contrôle le suivi des résultats et produits des diverses opérations de contrôle interne. | UN | ويشكل ذلك المكتب وحدة تنظيمية مستقلة تقدم تقاريرها مباشرة إلى المدير التنفيذي وتعد بمثابة مركز تنسيق لعملية رصد متابعة نتائج ونواتج مهام الرقابة المختلفة. |
Les groupes de travail constitués par grand domaine thématique relèvent directement du Comité national de gestion qui rend compte au Comité directeur national. | UN | وتشرف على الأفرقة العاملة المعنية بإعداد البلاغات الوطنية والتي تعمل على المجالات المواضيعية الرئيسية اللجنةُ الوطنية للإدارة التي ترفع تقاريرها مباشرة إلى لجنة التوجيه الوطني. |
Il sera placé directement sous l'autorité du Représentant spécial conjoint et du Président du Groupe de mise en œuvre. | UN | وتقدم تقاريرها مباشرة إلى الممثل الخاص المشترك وإلى رئيس فريق التنفيذ الرفيع المستوى التابع للاتحاد الأفريقي. |
En ce qui concerne l'UNRWA, qui rend compte directement à l'Assemblée générale et qui dispose d'un service distinct chargé de la vérification des comptes, il est suggéré que les principaux rapports de vérification des comptes devraient être soumis à l'Assemblée après consultation du Bureau des services de contrôle interne. | UN | وفي حالة اﻷونروا، التي تقدم تقاريرها مباشرة إلى الجمعية العامة ولها وظيفة مراجعة مستقلة للحسابات، يقترح أن تقدم تقارير مراجعة الحسابات الهامة إلى الجمعية العامة بعد التشاور مع المكتب. |