Ils ont encouragé les titulaires de mandat à faire figurer des informations sur la coopération avec les États dans leurs rapports annuels. | UN | وشجعوا المكلفين بالولايات على إدراج معلومات عن التعاون مع الدول في تقاريرهم السنوية. |
Les Directeurs généraux sont tenus de faire une déclaration sur l'état général du contrôle interne dans leurs rapports annuels. | UN | ويُلزَم المديرون العامون بتقديم كشف للحالة العامة للمراقبة الداخلية في تقاريرهم السنوية. |
Les Directeurs généraux sont tenus de faire une déclaration sur l'état général du contrôle interne dans leurs rapports annuels. | UN | ويُلزَم المديرون العامون بتقديم كشف للحالة العامة للمراقبة الداخلية في تقاريرهم السنوية. |
Tout en donnant leur accord au rapport commun, plusieurs participants ont indiqué qu'ils pourraient continuer à faire des observations sur les communications dans leur rapport annuel. | UN | وفيما أيد بعض المشاركين التقرير المشترك، قالوا إنهم قد يستمرون في إبداء الملاحظات على الرسائل في تقاريرهم السنوية. |
Le fait que certains contractants n'ont pas soumis leur rapport annuel en temps voulu ni fourni d'états financiers détaillés a suscité des préoccupations parmi les membres du Conseil. | UN | ومما أثار القلق لدى أعضاء المجلس عدم تقديم بعض المتعاقدين تقاريرهم السنوية في حينها، وعدم تقديم بيانات مالية مفصلة. |
Les participants ont tous soumis leurs rapports annuels sur la mise en œuvre du Processus de Kimberley, qui ont été évalués par le Groupe de travail. | UN | وقدم جميع المشاركين تقاريرهم السنوية بشأن تنفيذ عملية كيمبرلي التي قام بتقييمها الفريق العامل المعني بالرصد. |
Il est recommandé que tous les contractants communiquent dans leurs rapports annuels un aperçu des activités qu'ils ont prévu de mener l'année suivante. | UN | ويوصى بأن يقدم جميع المتعاقدين لمحة عامة عن الأنشطة المقررة للسنة التالية في تقاريرهم السنوية. |
Les changements découlant de l'examen à mi-parcours continueront à être signalés au Conseil d'administration par les directeurs régionaux dans leurs rapports annuels sur les examens à mi-parcours et les évaluations majeures. | UN | وسيستمر المدراء الإقليميون في إبلاغ المجلس التنفيذي بالتغييرات الناجمة عن استعراضات منتصف المدة في تقاريرهم السنوية عن استعراضات منتصف المدة والتقييمات الرئيسية. |
Troisièmement, les représentants résidents du PNUD seront spécifiquement chargés de faire rapport sur l'application de cette modalité dans leurs rapports annuels. | UN | وثالثا، سيكون الممثلون المقيمون للبرنامج اﻹنمائي مكلفين بأن يبينوا بالتحديد في تقاريرهم السنوية تطورات تطبيق أسلوب التعاون التقني فيما بين البلدان النامية. |
Il leur est également conseillé d'inclure dans leurs rapports annuels les faits principaux intervenus dans l'exécution des programmes ayant trait aux activités des centres d'information et aux priorités des équipes de pays en matière de communication. | UN | ويُنصح المنسقون المقيمون أيضاً بأن يدرجوا ضمن تقاريرهم السنوية أبرز التطورات التي يشهدها تنفيذ البرنامج، فيما يتعلق بعمل مراكز الإعلام وبأولويات هذه المراكز في مجال الاتصالات. |
Au 4 mai 2008, les huit contractants existants avaient soumis leurs rapports annuels pour 2008. | UN | وفي 4 أيار/مايو عام 2009، كان جميع المتعاقدين الحاليين قد قدموا تقاريرهم السنوية عن عام 2008. |
Le 10 octobre 2003, les présidents et les procureurs des deux tribunaux sont apparus devant le Conseil pour présenter leurs rapports annuels. | UN | وفي 10 تشرين الأول/أكتوبر 2003، مثل رئيسا المحكمتين والمدعيان العامان لهما أمام المجلس لعرض تقاريرهم السنوية. |
Ils doivent également s'assurer que leurs rapports annuels mettent en évidence les principales conclusions issues des évaluations et que les rapports d'évaluation sont archivés dans la base de données correspondante de l'UNICEF. | UN | كما يتعين على الممثلين الحرص على أن تبرز تقاريرهم السنوية نتائج التقييم الرئيسية وتسجيل تقارير التقييم في قاعدة بيانات التقييم التابعة لليونيسيف. |
Ainsi, les rapporteurs spéciaux rencontrent les organisations représentant les peuples autochtones lors des visites qu'ils effectuent dans les pays où vivent ces peuples et analysent la situation de ces derniers dans leurs rapports annuels. | UN | وعلى هذا النحو، يعقد المقررون الخاصون اجتماعات مع منظمات الشعوب الأصلية في زياراتهم إلى البلدان التي تضم شعوبا أصلية، ويدرجون حالة تلك الشعوب ضمن تقاريرهم السنوية. |
Les chefs de secrétariat devraient incorporer l'évaluation, y compris les résultats des auto-évaluations, dans leurs rapports annuels aux organes délibérants. | UN | ينبغي للرؤساء التنفيذيين إدماج نتائج التقييم، بما في ذلك نتائج التقييم الذاتي، في تقاريرهم السنوية المقدَّمة إلى الهيئات التشريعية. |
Dans leurs rapports annuels à l'Autorité internationale des fonds marins, les exploitants doivent communiquer des renseignements sur la mise en œuvre et les résultats de leurs programmes de surveillance et présenter des données environnementales de référence. | UN | ويجب أن يقدم المتعهدون في تقاريرهم السنوية إلى السلطة الدولية لقاع البحار معلومات عن تنفيذ برامجهم المتعلقة بالرصد ونتائجها وأن يقدموا بيانات أساسية بيئية. |
Les organisations de la société civile ont encouragé les titulaires de mandat à inclure des informations sur la coopération avec les États dans leurs rapports annuels et à prévoir des activités concrètes de suivi dans leurs plans de travail. | UN | وشجعت المنظمات أصحاب الولايات على تضمين تقاريرهم السنوية معلومات عن تعاونهم مع الدول وإدراج أنشطة متابعة محددة في خطط عملهم. |
Ils devraient par ailleurs indiquer dans leur rapport annuel les progrès accomplis dans l’application de ces modalités pendant la période considérée. | UN | وينبغي أن يدرج المنسقون المقيمون أيضا في تقاريرهم السنوية معلومات عن التقدم المحرز في تطبيق هاتين الطريقتين خلال فترة اﻹبلاغ. |
Elle a aussi recommandé d'offrir aux contractants qui le souhaitent la possibilité de présenter leur rapport annuel pendant sa réunion, ce qui leur permettrait de répondre à des questions concernant leur rapport ou d'apporter des précisions à son sujet. | UN | وأوصت اللجنة أيضا بأن يُعطى المتعاقدون الفرصة لتقديم تقاريرهم السنوية في اجتماع اللجنة إذا رغبوا في ذلك لكي يتسنى إجابة الأسئلة أو توفير المزيد من المعلومات فيما يتعلق بالتقارير السنوية. |
Les chefs de secrétariat des organes et programmes ayant une administration distincte incluent dans leur rapport annuel à leur conseil d'administration les recommandations formulées par le Comité de déontologie des Nations Unies qui se rapportent à leur organe ou programme. | UN | ويدرج الرؤساء التنفيذيون للأجهزة والبرامج ذات الإدارة المستقلة في تقاريرهم السنوية المقدمة إلى المجالس التنفيذية الخاصة بكل منهم توصيات لجنة الأمم المتحدة للأخلاقيات التي تعنيهم تحديدا. |
On peut trouver davantage d’informations sur ces consultations dans les rapports annuels présentés à la Commission des droits de l’homme et à l’Assemblée générale. | UN | ويمكن الحصول على مزيد من المعلومات عن هذه المشاورات في تقاريرهم السنوية التي يرفعونها إلى لجنة حقوق اﻹنسان وإلى الجمعية العامة. |
Les membres de la Commission ont constaté que le rapport annuel de plusieurs contractants ne contenait pas certaines données et informations importantes, en particulier l'état financier, et ont recommandé que les contractants soient priés de communiquer ces données et informations dans les meilleurs délais. | UN | 9 - ولاحظت اللجنة أن بعض المتعاقدين لم يدرجوا في تقاريرهم السنوية بيانات ومعلومات هامة، ولا سيما فيما يتعلق بالبيانات المالية، وأوصت بأن يُطلب من المتعاقدين تقديم هذه البيانات والمعلومات في أقرب وقت ممكن. |