"تقاريره القادمة" - Translation from Arabic to French

    • ses prochains rapports
        
    • ses futurs rapports
        
    • ses rapports futurs
        
    • rapports qu'il soumettra
        
    Ceci n'empêchera pas le Rapporteur spécial d'étudier d'autres formes d'associations dans ses prochains rapports. UN ولن يمنعه ذلك من التركيز على أشكال أخرى من الجمعيات ضمن تقاريره القادمة.
    Dans ses prochains rapports, le Rapporteur spécial espère être en mesure d'examiner quelquesuns ou l'ensemble de ces travaux. UN ويأمل المقرر الخاص أن يدرس في تقاريره القادمة بعض هذه التطورات أو جميعها.
    Audelà de la Colombie, le Rapporteur spécial espère dans ses prochains rapports pouvoir fournir à la Commission des renseignements sur la situation des Roms en Amérique du Sud. UN وبالإضافة إلى كولومبيا، يأمل المقرر الخاص أن يقدِّم في تقاريره القادمة إلى اللجنة معلومات عن حالة الروما في أمريكا الجنوبية.
    Le Rapporteur spécial approfondira le concept de souveraineté alimentaire dans ses futurs rapports. UN وسيبحث المقرر الخاص مفهوم سيادة الغذاء بمزيد من التفصيل في تقاريره القادمة.
    Il a entrepris d'approfondir l'analyse dans trois grands domaines qui constitueront également le thème de ses futurs rapports. UN وبوجه خاص، يقوم المقرر الخاص بتعميق التحليل في ثلاثة مجالات رئيسية ستكون أيضاً موضوع تقاريره القادمة:
    7. Demande au Secrétaire général d'incorporer à ses rapports futurs les éléments suivants : UN ٧ - تطلب إلى اﻷمين العام أن يدرج في تقاريره القادمة العناصر التالية:
    Elle espère aussi qu'il accordera plus de considération au déplacement massif prolongé, et obtiendra de meilleures réactions de la part des Nations Unies, à la suite de ses rapports futurs à l'Assemblée générale et au Conseil des droits de l'homme. UN ويأمل وفدها أيضاً في أن يولي الممثل مزيداً من الاعتبار للتشرد الجماعي الممتد من وجهة نظر الاستجابة المعزَّزة والمحسَّنة للأمم المتحدة، في تقاريره القادمة إلى الجمعية العامة ومجلس حقوق الإنسان.
    4. Prie le Conseil de sécurité d'adopter notamment les mesures ci-après, en ce qui concerne le contenu des rapports qu'il soumettra à l'avenir à l'Assemblée générale: UN ٤ - تطلب إلى مجلس اﻷمن أن يعتمد التدابير التالية، بين أمور أخرى، فيما يتصل بمضمون تقاريره القادمة إلى الجمعية العامة؛
    28. Prie également le Secrétaire général de l'informer, dans ses prochains rapports, de l'élaboration d'un plan de travail stratégique contenant un calendrier indicatif permettant de mesurer et de suivre les progrès accomplis dans la satisfaction des critères visés au paragraphe 19 ci-dessus; UN 28 - يطلب كذلك من الأمين العام إطلاع مجلس الأمن في تقاريره القادمة على ما تم بشأن وضع خطة عمل استراتيجية تتضمن جداول زمنية إرشادية لقياس ومتابعة التقدم المحرز في تنفيذ النقاط المرجعية المشار إليها في الفقرة 19 أعلاه؛
    28. Prie également le Secrétaire général de l'informer, dans ses prochains rapports, de l'élaboration d'un plan de travail stratégique contenant un calendrier indicatif permettant de mesurer et de suivre les progrès accomplis dans la satisfaction des critères visés au paragraphe 19 ci-dessus; UN 28 - يطلب كذلك من الأمين العام إطلاع مجلس الأمن في تقاريره القادمة على ما تم بشأن وضع خطة عمل استراتيجية تتضمن جداول زمنية إرشادية لقياس ومتابعة التقدم المحرز في تنفيذ النقاط المرجعية المشار إليها في الفقرة 19 أعلاه؛
    12. Prie le Secrétaire général de consacrer une section de ses prochains rapports sur la protection des civils en période de conflit armé à la question de la sûreté et de la sécurité des journalistes, des professionnels des médias et du personnel associé. UN 12 - يطلب إلى الأمين العام أن يُضمِّن تقاريره القادمة بشأن حماية المدنيين في حالات النزاع المسلح مسألة سلامة وأمن الصحفيين وموظفي وسائط الإعلام والأفراد المرتبطين بهم، كبند فرعي.
    12. Prie le Secrétaire général de consacrer une section de ses prochains rapports sur la protection des civils en période de conflit armé à la question de la sûreté et de la sécurité des journalistes, des professionnels des médias et du personnel associé. UN 12 - يطلب إلى الأمين العام أن يُضمِّن تقاريره القادمة بشأن حماية المدنيين في حالات النزاع المسلح مسألة سلامة وأمن الصحفيين وموظفي وسائط الإعلام والأفراد المرتبطين بهم، كبند فرعي.
    76. En ce qui concerne les activités de développement, la délégation soudanaise déplore que le Secrétaire général, dans sa note au Conseil, ait une fois de plus présenté l'assistance humanitaire fournie au Soudan comme étant une aide au développement, et elle le prie à nouveau de faire la distinction entre les deux formes d'assistance dans ses prochains rapports sur les activités opérationnelles. UN ٦٧ - أما في مجال اﻷنشطة التنفيذية للتنمية، يعبر وفد بلده عن اﻷسف لأن اﻷمين العام عرض في مذكرته إلى المجلس المساعدات اﻹنسانية المقدمة للسودان على أنها منح إنمائية ويجدد وفده المطالبة بأن يراعي اﻷمين العام، فصل المساعدات اﻹنسانية عن المنح والمساعدات اﻹنمائية في تقاريره القادمة عن اﻷنشطة التنفيذية.
    28. Prie en outre le Secrétaire général, dans ses prochains rapports, d'informer le Conseil de l'élaboration d'un plan de travail stratégique contenant un calendrier indicatif permettant de mesurer et de suivre les progrès accomplis dans la satisfaction des critères visés au paragraphe 19 de la présente résolution ; UN 28 - يطلب كذلك إلى الأمين العام إبلاغ المجلس في تقاريره القادمة بما تم بشأن وضع خطة عمل استراتيجية تتضمن جداول زمنية إرشادية لقياس ومتابعة التقدم المحرز في استيفاء المعايير المشار إليها في الفقرة 19 أعلاه؛
    Dans le rapport qu'il a présenté à la Commission des droits de l'homme à sa cinquante et unième session, il a déclaré que le droit d'être à l'abri de toute discrimination relevait clairement de son mandat et pourrait être analysé dans ses prochains rapports (voir document E/CN.4/1995/68, par. 40). UN وذكر المقرر الخاص في تقريره المقدم إلى اللجنة في دورتها الحادية والخمسين أن حق التحرر من جميع أشكال التمييز يدخل بوضوح ضمن ولايته ويمكن أن يقدم تحليلا له في تقاريره القادمة )E/CN.4/1995/68، الفقرة ٠٤(.
    En outre, le Conseil de sécurité devrait discuter à fond toutes les vues présentées et les recommandations formulées lors de l'examen des rapports et les reprendre dans ses futurs rapports. UN وباﻹضافة إلى ذلك، ينبغي لمجلس اﻷمن أن يناقش باستفاضة جميع اﻵراء المطروحة والتوصيات المقدمة خلال النظر في التقارير، ويعكسها في تقاريره القادمة.
    Le Comité sait que plusieurs initiatives sont en cours dans l'Organisation afin de renforcer le respect du principe de responsabilité et la gestion des risques et il reviendra sur la question dans ses futurs rapports. UN والمجلس على دراية بوجود مبادرات مختلفة لتحسين المساءلة وإدارة المخاطر في الأمم المتحدة، وهذه مسألة سيتناولها المجلس كذلك في تقاريره القادمة.
    4. Prie le Secrétaire général de faire figurer dans ses rapports futurs sur la réforme de la gestion des ressources humaines aux fins de laquelle il a été mandaté des informations complètes sur les réalisations et l'impact de la mise en œuvre de cette réforme; UN 4 - تطلب إلى الأمين العام أن يدرج في تقاريره القادمة عن إصلاح إدارة الموارد البشرية الصادر به تكليف معلومات كاملة عن المنجزات التي تحققت وعن أثر تنفيذ الإصلاح؛
    8. Prie le Secrétaire exécutif de détailler davantage dans ses rapports futurs l'état des recettes perçues et des dépenses engagées pour chaque activité financée au moyen des fonds supplémentaires; UN 8- يطلب إلى الأمين التنفيذي أن يقدم في تقاريره القادمة استعراضاً عاماً أكثر تفصيلاً لحالة الإيرادات والنفقات المتكبدة لكل نشاط من الأنشطة التي تشملها الصناديق التكميلية؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more