Le Rapporteur spécial a consacré des sections de ses rapports thématiques à l'analyse plus poussée de la Déclaration et de sa mise en œuvre. | UN | وقد خصص المقرِّر الخاص فروعاً من تقاريره المواضيعية لمزيد من تحليل الإعلان وتنفيذه. |
S'il a abordé ces questions dans ses rapports thématiques, le Rapporteur spécial a concentré l'essentiel de ses travaux sur les changements qui pourraient être apportés aux systèmes alimentaires pour permettre une réalisation plus complète du droit à une alimentation adéquate. | UN | وعندما عالج المقرر الخاص هذه المسائل في تقاريره المواضيعية ركّز معظم عمله على الطريقة التي يمكن بها إصلاح النظم الغذائية بغية إعمال الحق في الغذاء الكافي إعمالاً أوفى. |
Dans ses rapports thématiques périodiques, il a abordé le rôle des services de renseignements dans la lutte antiterroriste, l'égalité des sexes, le respect des droits de l'homme et l'érosion du droit au respect de la vie privée. | UN | وتناولت تقاريره المواضيعية العادية دور وكالات الاستخبارات في مكافحة الإرهاب، والجوانب الجنسانية، وحقوق الإنسان، ومكافحة الإرهاب، وهضم الحق في الخصوصية أثناء مكافحة الإرهاب. |
Il se propose donc d'assurer le suivi des travaux entamés sur cette question ainsi que du recensement d'affaires spécifiques et de l'évolution de la jurisprudence dans le cadre de ses rapports thématiques ainsi que dans le contexte de ses missions dans les pays. | UN | لذا، فهو يعتزم متابعة ما بُدئ من عمل بشأن المسألة وبشأن تحديد حالات محددة وأحكام قضائية جديدة في إطار تقاريره المواضيعية وكذلك في سياق زياراته القطرية. |
32. Mme SILOT BRAVO (Cuba) espère que l'examen de l'application de la résolution 48/218 B de l'Assemblée générale permettra à celle-ci de se prononcer sur les rapports annuels en suspens du BSCI et sur plusieurs de ses rapports thématiques. | UN | ٣٢ - السيدة سيلوت برافو )كوبا(: أعربت عن ثقة وفدها في أن يمكن استعراض القرار ٤٨/٢١٨ باء الجمعية العامة من اتخاذ إجراء بشأن تقارير المكتب السنوية التي لم يبت فيها بعد وبشأن عدد من تقاريره المواضيعية. |
Le Rapporteur spécial estime que les pratiques en matière de recrutement et leur incidence sur les droits de l'homme des migrants sont des questions qui méritent d'être étudiées plus amplement, et il entend s'y consacrer dans le cadre de l'un de ses rapports thématiques à venir. | UN | 22- ويرى المقرر الخاص أن ممارسات الاستخدام وأثرها على حقوق الإنسان للمهاجرين تستحق إجراء دراسة أكثر شمولاً، وهو يعتزم أن ينظر في هذا الأمر بمزيد من التفصيل في أحد تقاريره المواضيعية القادمة. |
Que ce soit dans ses rapports thématiques ou au cours de ses missions, et à l'instar de nombreux organes conventionnels, le précédent Rapporteur spécial a souligné l'importance de disposer de statistiques et d'indicateurs fiables et clairs pour évaluer les progrès accomplis par les États dans la réalisation du droit à un logement convenable. | UN | 20 - وشدد المقرر الخاص، سواء في تقاريره المواضيعية أو بعثاته القطرية، على أهمية الحصول على إحصاءات موثوقة وواضحة لتقييم مدى التقدم الذي أحرزته الدول نحو إعمال الحق في السكن اللائق، وهذا ما تؤكد عليه أيضا الكثير من الهيئات المنشأة بمعاهدات. |
Au cours de l'exécution de sa mission, une bonne part de son attention - et nombre de ses rapports thématiques - ont porté sur les questions relatives aux traitements cruels, inhumains ou dégradants, y compris la violence infligée dans la sphère privée, les châtiments corporels et les conditions de détention. | UN | وأثناء مدة ولايته وجه كثيراً من انتباهه - وكثيراً من تقاريره المواضيعية - للقضايا المتعلقة بالمعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة، بما في ذلك العنف بين شخص وآخر، والعقوبة البدنية، وأحوال الاحتجاز. |
Dans ses rapports thématiques et ses rapports par pays, le Rapporteur spécial s'est donc efforcé, selon les possibilités, de recenser les éléments de ces pratiques optimales. | UN | وقد سعى المقرر الخاص تبعاً لذلك، في تقاريره المواضيعية والقُطرية، إلى تحديد العناصر المكونة للممارسات الفضلى، كلّما كان ذلك مناسباً(). |
Le Rapporteur spécial sur la promotion et la protection des droits de l'homme et des libertés fondamentales dans la lutte antiterroriste a continué d'examiner des problèmes nouveaux et spécifiques intéressant son mandat et à soumettre ses rapports thématiques à l'Assemblée générale et au Conseil des droits de l'homme ainsi que ses rapports sur ses échanges avec les gouvernements et leurs réponses. | UN | 17 - استمر المقرر الخاص المعني بتعزيز حماية حقوق الإنسان والحريات الأساسية في سياق مكافحة الإرهاب في دراسة عدد من القضايا المحددة والآخذة في الظهور والتي تحظى بالأهمية في ولايته، وذلك عن طريق تقاريره المواضيعية المقدمة إلى الجمعية العامة وإلى مجلس حقوق الإنسان، وكذلك في تقاريره المتعلقة بالرسائل المقدمة إلى الحكومات والردود الواردة منها. |
En décembre 2007, le Conseil des droits de l'homme a prié le Rapporteur spécial d'intégrer la problématique hommes-femmes dans ses travaux (résolution 6/28), ce qu'il a fait dans les rapports établis à l'issue de ses visites en Israël et aux États-Unis, ainsi que dans ses rapports thématiques. | UN | 50 - وكان مجلس حقوق الإنسان قد طلب إلى المقرر الخاص، في كانون الأول/ديسمبر 2007، إدراج القضايا الجنسانية في أعماله (القرار 6/28)، وهو ما فعله في التقريرين اللذين وضعهما بعد زيارته لإسرائيل والولايات المتحدة، وكذلك في تقاريره المواضيعية. |