Le Coordonnateur fait rapport au Secrétaire général et est directement en rapport avec le Département des affaires politiques, le Département des opérations de maintien de la paix et le Conseil de sécurité. | UN | فالمنسق يقدم تقارير إلى اﻷمين العام، ويتصل بإدارة الشؤون السياسية، وإدارة عمليات حفظ السلام ومع مجلس اﻷمن الدولي. |
13. Prie tous les États de faire rapport au Secrétaire général d'ici au 16 juillet 1993 sur les mesures qu'ils ont prises pour s'acquitter des obligations énoncées aux paragraphes 5 à 9 ci-dessus; | UN | " ١٣ - يطلب من جميع الدول أن تقدم تقارير إلى اﻷمين العام بحلول ١٦ تموز/يوليه ١٩٩٣ عن التدابير التي شرعت فيها للوفاء بالالتزامات الواردة في الفقرات ٥ إلى ٩ أعلاه؛ |
13. Prie tous les Etats de faire rapport au Secrétaire général d'ici au 16 juillet 1993 sur les mesures qu'ils ont prises pour s'acquitter des obligations énoncées aux paragraphes 5 à 9 ci-dessus; | UN | ١٣ - يطلب من جميع الدول أن تقدم تقارير إلى اﻷمين العام بحلول ١٦ تموز/يوليه ١٩٩٣ عن التدابير التي شرعت فيها للوفاء بالالتزامات الواردة في الفقرات ٥ إلى ٩ أعلاه؛ |
13. Prie tous les Etats de faire rapport au Secrétaire général d'ici au 16 juillet 1993 sur les mesures qu'ils ont prises pour s'acquitter des obligations énoncées aux paragraphes 5 à 9 ci-dessus; | UN | ١٣ - يطلب من جميع الدول أن تقدم تقارير إلى اﻷمين العام بحلول ١٦ تموز/يوليه ١٩٩٣ عن التدابير التي شرعت فيها للوفاء بالالتزامات الواردة في الفقرات ٥ إلى ٩ أعلاه؛ |
À cet égard, ils appellent tous les États Membres à soumettre les rapports au Secrétaire général lorsque cela leur est demandé. | UN | وفي هذا الصدد فإن هذه الدول تدعو الدول الأعضاء إلى تقديم تقارير إلى الأمين العام عند طلبها. |
c) Faire rapport au Secrétaire général sur l'exécution de son mandat, y compris en particulier sur les violations de l'Accord de cessez-le-feu. " | UN | " )ج( تقديم تقارير إلى اﻷمين العام عن تنفيذ ولايتها، بما في ذلك، بصفة خاصة، انتهاكات اتفاق وقف إطلاق النار " . |
13. Prie tous les Etats de faire rapport au Secrétaire général d'ici au 16 juillet 1993 sur les mesures qu'ils ont prises pour s'acquitter des obligations énoncées aux paragraphes 5 à 9 ci-dessus; | UN | ١٣ - يطلب من جميع الدول أن تقدم تقارير إلى اﻷمين العام بحلول ١٦ تموز/يوليه ١٩٩٣ عن التدابير التي شرعت فيها للوفاء بالالتزامات الواردة في الفقرات ٥ إلى ٩ أعلاه؛ |
11. Prie tous les États de présenter un rapport au Secrétaire général conformément au paragraphe 9 de sa résolution 42/154 du 7 décembre 1987; | UN | ١١ - تطلب إلى جميع الدول أن تقدم تقارير إلى اﻷمين العام وفقا للفقرة ٩ من القرار ٤٢/١٥٤ المؤرخ ٧ كانون اﻷول/ ديسمبر ١٩٨٧؛ |
11. Prie tous les États de présenter un rapport au Secrétaire général conformément au paragraphe 9 de sa résolution 42/154 du 7 décembre 1987; | UN | " ١١ - تطلب إلى جميع الدول أن تقدم تقارير إلى اﻷمين العام وفقا للفقرة ٩ من القرار ٢٤/٤٥١ المؤرخ ٧ كانون اﻷول/ ديسمبر ٧٨٩١؛ |
11. Prie tous les États de présenter un rapport au Secrétaire général conformément au paragraphe 9 de sa résolution 42/154 du 7 décembre 1987; | UN | ١١ - تطلب إلى جميع الدول أن تقدم تقارير إلى اﻷمين العام وفقا للفقرة ٩ من القرار ٤٢/١٥٤ المؤرخ ٧ كانون اﻷول/ ديسمبر ١٩٨٧؛ |
Le commandement et la conduite des opérations sur le terrain seraient exercés par le Chef des observateurs militaires qui continuerait de faire rapport au Secrétaire général, notamment en ce qui concerne l'application de l'Accord, les violations et les enquêtes menées par la MONUG à leur sujet, ainsi que les autres événements pertinents. | UN | وسيقوم بمهمة القيادة والمراقبة في الميدان كبير المراقبين العسكريين، الذي سيواصل تقديم تقارير إلى اﻷمين العام، لا سيما بشأن تنفيذ الاتفاق وما يتعلق بأية انتهاكات والتحقيق فيها من قبل بعثة مراقبي اﻷمم المتحدة في جورجيا وكذلك اﻹبلاغ عن التطورات اﻷخرى ذات الصلة. |
c) Faire rapport au Secrétaire général sur l'exécution de son mandat, y compris en particulier sur les violations de l'accord de cessez-le-feu. | UN | )ج( رفع تقارير إلى اﻷمين العام عن تنفيذ ولايتها، بما في ذلك، بوجه خاص، انتهاكات اتفاق وقف إطلاق النار. |
Pour écarter tout risque de malentendu entre nous, je tiens à préciser que je compte que la réalisation en commun de ces tâches n'aura aucun effet sur l'obligation de faire rapport au Secrétaire général qui incombe à la Commission, comme l'a indiqué le Président du Conseil dans son communiqué de presse du 15 novembre. | UN | ولكي لا يحدث سوء تفاهم بيننا، أود أن أوضح أنه ليس في نيتي أن يؤثر تنفيذ هذه المهام المشتركة على مسؤولية اللجنة عن تقديم تقارير إلى اﻷمين العام وفقا للبيان الذي أدلى به رئيس مجلس اﻷمن إلى الصحافة في ١٥ تشرين الثاني/نوفمبر. |
Pour écarter tout risque de malentendu entre nous, je tiens à préciser que je compte que la réalisation en commun de ces tâches n'aura aucun effet sur l'obligation de faire rapport au Secrétaire général qui incombe à la Commission, comme l'a indiqué le Président du Conseil dans son communiqué de presse du 15 novembre. | UN | ولكي لا يحدث سوء تفاهم بيننا، أود أن أوضح بأنه ليس في نيتي أن يؤثر تنفيذ هذه المهام المشتركة على مسؤولية اللجنة عن تقديم تقارير إلى اﻷمين العام وفقا للبيان الذي أدلى به رئيس مجلس اﻷمن إلى الصحافة في ٥١ تشرين الثاني/ نوفمبر. |
4. En vertu des dispositions du paragraphe 13 de la même résolution, le Conseil de sécurité a prié tous les Etats de faire rapport au Secrétaire général d'ici au 16 juillet 1993 sur les mesures qu'ils auront prises pour s'acquitter des obligations énoncées aux paragraphes 5 à 9 de la résolution. | UN | ٤ - وبموجب أحكام الفقرة ١٣ من القرار نفسه، طلب مجلس اﻷمن من جميع الدول تقديم تقارير إلى اﻷمين العام بحلول ١٦ تموز/يوليه ١٩٩٣ بشأن التدابير التي شرعت فيها للوفاء بالتزاماتها المنصوص عليها في الفقرات من ٥ إلى ٩ من القرار. |
V.69 Le Comité consultatif a été informé qu'aucun changement n'était prévu dans l'organisation administrative du secrétariat de la Commission pour l'exercice biennal 1998-1999; toutefois, en raison des réformes concernant les responsabilités en matière d'exécution du programme de travail de la CEPALC, seules 12 unités administratives, au lieu de 19 actuellement, feront rapport au Secrétaire exécutif de la Commission. | UN | خامسا - ٦٩ وقد أفيدت اللجنة الاستشارية بأنه لا يقترح إجراء أي تغيير في الهيكل التنظيمي ﻷمانة اللجنة في فترة السنتين ١٩٩٨-١٩٩٩، بالرغم من أنه نتيجة للتغيرات التي حدثت في تسلسل المسؤوليات عن تنفيذ برنامج عمل اللجنة الاقتصادية ﻷمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي فإن ١٢ وحدة تنظيمية فقط ستقدم تقارير إلى اﻷمين التنفيذي للجنة مقابل ١٩ وحدة تقدم تقاريرها في الوقت الحاضر. |
V.69 Le Comité consultatif a été informé qu'aucun changement n'était prévu dans l'organisation administrative du secrétariat de la Commission pour l'exercice biennal 1998-1999; toutefois, en raison des réformes concernant les responsabilités en matière d'exécution du programme de travail de la CEPALC, seules 12 unités administratives, au lieu de 19 actuellement, feront rapport au Secrétaire exécutif de la Commission. | UN | خامسا - ٦٩ وقد أفيدت اللجنة الاستشارية بأنه لا يقترح إجراء أي تغيير في الهيكل التنظيمي ﻷمانة اللجنة في فترة السنتين ١٩٩٨-١٩٩٩، بالرغم من أنه نتيجة للتغيرات التي حدثت في تسلسل المسؤوليات عن تنفيذ برنامج عمل اللجنة الاقتصادية ﻷمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي فإن ١٢ وحدة تنظيمية فقط ستقدم تقارير إلى اﻷمين التنفيذي للجنة مقابل ١٩ وحدة تقدم تقاريرها في الوقت الحاضر. |
L'Ouganda a ratifié un certain nombre de conventions et en a suivi l'application à travers la présentation de rapports au Secrétaire général des Nations Unies. | UN | صدقت أوغندا على عدد من الاتفاقيات وقامت برصدها بكتابة تقارير إلى الأمين العام للأمم المتحدة. |
L'Allemagne appuie vigoureusement cet instrument et présente régulièrement des rapports au Secrétaire général. | UN | وألمانيا تدعم هذا الصك بقوة وتقدم تقارير إلى الأمين العام بانتظام. |
Le BSCI rend compte au Secrétaire général deux fois par an de l'application de ses recommandations et tient à cette fin une base de données informatisées sur le contrôle de la suite donnée à toutes les recommandations formulées depuis 1994. | UN | ولقد قدم مكتب خدمات المراقبة الداخلية تقارير إلى اﻷمين العام على أساس نصف سنوي بشأن الحالة فيما يتعلق بتنفيذ توصياته، ومن أجل ذلك الغرض، يحتفظ المكتب بقاعدة بيانات محوسبة لرصد الامتثال لجميع توصياته الصادرة منذ عام ١٩٩٤. |