"تقارير الأونكتاد" - Translation from Arabic to French

    • les rapports de la CNUCED
        
    • des rapports de la CNUCED
        
    • précédents rapports de la CNUCED
        
    les rapports de la CNUCED sur la question donnent de bons exemples de la façon dont les technologies de l'information et de la communication (TIC) sont employées dans les activités productives. UN وتضمنت تقارير الأونكتاد ذات الصلة أمثالاً جيدة عن استخدام تكنولوجيات المعلومات والاتصالات في الأنشطة الإنتاجية.
    les rapports de la CNUCED étaient précieux et contribuaient à éclairer les gouvernements dans leur prise de décisions. UN وأضافت أن تقارير الأونكتاد قيّمة وأنها تساعد على توفير معلومات للحكومات بشأن اتخاذ القرارات.
    En outre, l'amélioration récente en qualité comme en quantité de l'aide accordée aux PMA peut être vue comme une réponse à quelques-unes des principales recommandations contenues dans les rapports de la CNUCED sur les PMA. UN وعلاوة على ذلك، يمكن اعتبار الزيادة النوعية والكمية التي حصلت مؤخراً في المساعدة المقدمة لأقل البلدان نمواً استجابة لبعض التوصيات الرئيسية الواردة في تقارير الأونكتاد بشأن أقل البلدان نمواً.
    Dans ce contexte, tous les rapports de la CNUCED présentaient un point commun: ils mettaient l'accent sur la promotion de la formation de capital productif. UN وفي هذا الصدد، فإن تقارير الأونكتاد جميعها متفقة على نقطة مشتركة فيما بينها، فهي تشدد كافةً على التشجيع على تكوين رأس المال المنتِج.
    5. La décision d'espacer la publication des rapports de la CNUCED s'est avérée judicieuse; elle explique en partie l'augmentation de 17 % du nombre d'articles de presse recensés par rapport à 2009 et a permis aux délégués de mieux se préparer aux débats de fond. UN 5- وقد ثبتت فعالية المباعدة بين نشر تقارير الأونكتاد. وأدى ذلك، من ناحية، إلى زيادة قدرها 17 في المائة في عدد المقالات الصحفية المجمعة، مقارنة بعام 2009، وأتاح للمندوبين الاستعداد بشكل أفضل للمناقشات الموضوعية، من ناحية أخرى.
    Le financement classique sur récépissé d'entrepôt a été largement examiné dans de précédents rapports de la CNUCED. UN وقد نوقش تمويل إيصال المخزون التقليدي باستفاضة في تقارير الأونكتاد السابقة(12).
    5. les rapports de la CNUCED sur les PMA demeurent le principal produit des activités de recherche et d'analyse directive du secrétariat sur les PMA. UN 5- لا زالت تقارير الأونكتاد المتعلقة بأقل البلدان نمواً تشكل الناتج الرئيسي الذي تقدمه الأمانة في مجال البحوث وتحليل السياسات المتعلقة بأقل البلدان نمواً.
    les rapports de la CNUCED mettent en lumière les liens entre les politiques et les mesures de l'autorité d'occupation, l'ordre public et les conditions de sécurité dans les territoires palestiniens occupés, et les conditions de croissance et de développement qui en résultent, et illustrent les contradictions inhérentes à des conditions et situations de < < croissance sous occupation > > . UN وتبرز تقارير الأونكتاد الروابط بين سياسات وتدابير سلطة الاحتلال؛ والقانون والنظام وظروف الأمن في الأراضي المحتلة؛ وما ينشأ عن ذلك من حالة النمو والتنمية؛ وتصوّر التناقض المتأصل في حالات `النمو تحت ظروف الاحتلال`.
    Réunions d'information sur les rapports de la CNUCED (organisées par le Bureau de New York de la CNUCED) UN جلسات إحاطة عن تقارير الأونكتاد (ينظمها مكتب الأونكتاد في نيويورك)
    Réunions d'information sur les rapports de la CNUCED (organisées par le Bureau de New York de la CNUCED) UN جلسات إحاطة عن تقارير الأونكتاد (ينظمها مكتب الأونكتاد في نيويورك)
    Réunions d'information sur les rapports de la CNUCED (organisées par le Bureau de New York de la CNUCED) UN جلسات إحاطة عن تقارير الأونكتاد (ينظمها مكتب الأونكتاد في نيويورك)
    Réunions d'information sur les rapports de la CNUCED (organisées par le Bureau de New York de la CNUCED) UN جلسات إحاطة عن تقارير الأونكتاد (ينظمها مكتب الأونكتاد في نيويورك)
    Réunions d'information sur les rapports de la CNUCED (organisées par le Bureau de New York de la CNUCED) UN جلسات إحاطة عن تقارير الأونكتاد (ينظمها مكتب الأونكتاد في نيويورك)
    Réunions d'information sur les rapports de la CNUCED (organisées par le Bureau de New York de la CNUCED) UN جلسات إحاطة عن تقارير الأونكتاد (ينظمها مكتب الأونكتاد في نيويورك)
    Voir également les rapports de la CNUCED (2002a, 2002b, 2002c). UN انظر أيضاً تقارير الأونكتاد (2002أ، و2002ب، و2002ج). 2-3 استنتاجات
    Plusieurs représentants de groupes régionaux et le représentant d'une organisation intergouvernementale ont mis en évidence les compétences et la contribution inégalées de la CNUCED dans le domaine de l'investissement, ainsi que l'intérêt des conclusions des travaux de recherche présentés dans les rapports de la CNUCED sur l'investissement. UN 31 - وسلّط عدة ممثلين لمجموعات إقليمية ومنظمة حكومية دولية واحدة الضوء على الخبرة الفريدة التي يتمتع بها الأونكتاد ومساهمته في مجال الاستثمار، وقيمة نتائج البحوث الواردة في تقارير الأونكتاد بشأن القضايا ذات الصلة بالاستثمار.
    Plusieurs représentants de groupes régionaux et le représentant d'une organisation intergouvernementale ont mis en évidence les compétences et la contribution inégalées de la CNUCED dans le domaine de l'investissement, ainsi que l'intérêt des conclusions des travaux de recherche présentés dans les rapports de la CNUCED sur l'investissement. UN 31- وسلّط عدة ممثلين لمجموعات إقليمية ومنظمة حكومية دولية واحدة الضوء على الخبرة الفريدة التي يتمتع بها الأونكتاد ومساهمته في مجال الاستثمار، وقيمة نتائج البحوث الواردة في تقارير الأونكتاد بشأن القضايا ذات الصلة بالاستثمار.
    Les experts ont noté que les rapports de la CNUCED sur les enseignements dans divers pays, dont la République de Corée et la province chinoise de Taiwan, avaient montré qu'une leçon essentielle était de discipliner les bénéficiaires de l'aide publique de telle manière que le soutien soit justifié par des résultats concrets. UN 33- وأشار الخبراء إلى أن تقارير الأونكتاد بشأن تجارب مختلف الاقتصادات، مثل جمهورية كوريا ومقاطعة تايوان الصينية، قد أظهرت أن أحد الدروس الرئيسية يكمن في ضبط المستفيدين من دعم الدولة وإلزامهم بتحقيق نتائج ملموسة تبرر حصولهم على ذلك الدعم.
    63. Bien qu'il soit difficile d'évaluer avec exhaustivité et objectivité l'impact des travaux de recherche et d'analyse menés par le secrétariat sur les capacités institutionnelles et décisionnelles des pays de la région, les pays africains et leurs partenaires de développement se sont toujours montrés satisfaits des constatations et recommandations qui figurent dans les rapports de la CNUCED. UN 63- وعلى الرغم من صعوبة تقديم تقييم كامل وموضوعي لمدى تأثير العمل البحثي والتحليلي الذي تضطلع به الأمانة بشأن القدرات المؤسسية والسياساتية للبلدان الأفريقية فقد دأبت هذه البلدان وشركاؤها في التنمية على تقدير النتائج والتوصيات السياساتية الواردة في تقارير الأونكتاد.
    En outre, comme l'ont montré des rapports de la CNUCED sur les pays les moins avancés, les liens entre l'ouverture du commerce, l'intégration des échanges, la croissance et la réduction de la pauvreté sont loin d'être automatiques ou constants. On aurait tort de croire que la libéralisation permet systématiquement d'atténuer la pauvreté. UN وعلاوة على ذلك، وكما تبين في تقارير الأونكتاد بشأن أقل البلدان نمواً، فإن العلاقة بين الانفتاح التجاري، والاندماج التجاري، والنمو والحد من الفقر، هي أبعد ما تكون عن العلاقة الآلية أو الخطية؛ فليس صحيحاً أن التحرير يؤدي دائماً إلى الحد من الفقر().
    Entre le 19 et le 24 juin, le Palais des Nations a ainsi accueilli un festival du film africain. Les œuvres du Burkina Faso, du Maroc, du Mozambique, de la République démocratique du Congo, du Sénégal, du Tchad et de la Tunisie qui ont été présentées à cette occasion ont permis de donner une dimension humaine aux questions examinées, de raconter les histoires personnelles en filigrane des rapports de la CNUCED. UN 69- وعلى سبيل المثال، نُظِّم مهرجان للفيلم الأفريقي من 19 إلى 24 حزيران/يونيه في قصر الأمم، عرضت فيه أفلام من بوركينا فاسو، وتشاد، وتونس، وجمهورية الكونغو الديمقراطية، والسنغال، والمغرب، وموزامبيق. وأضفت هذه الأفلام طابعاً إنسانياً على المواضيع من خلال حكاية القصص الموجودة بين أسطر تقارير الأونكتاد.
    De précédents rapports de la CNUCED sur le développement économique de l'Afrique ont traité en détail certains aspects de ces questions, dont les flux de capitaux et la dette, les résultats économiques d'ensemble et les perspectives de la région, ainsi que l'ajustement et la réduction de la pauvreté. UN وقد أسهبت تقارير الأونكتاد السابقة عن التنمية الاقتصادية في أفريقيا في مناقشتها لبعض جوانب هذه القضايا، بما في ذلك قضايا تدفق رؤوس الأموال والدين، والأداء الاقتصادي العام وآفاق المنطقة، والتكييف والتخفيف من وطأة الفقر.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more