"تقارير التحقيق" - Translation from Arabic to French

    • rapports d'enquête
        
    • rapports d'investigation
        
    • rapport d'enquête
        
    • les rapports de vérification
        
    Nombre de rapports d’enquête concernant les opérations de paix établis en 2011 et 2012, par catégorie UN تقارير التحقيق المتعلقة بعمليات السلام الصادرة خلال عامي 2011 و 2012 بحسب الفئة
    Elles se sont conclues par 18 rapports d'enquête préliminaires envoyés au département des ressources humaines et 68 rapports de clôture du dossier. UN وأسفرت التحقيقات الأولية عن 18 من تقارير التحقيق الأولية أرسلت إلى إدارة الموارد البشرية، و 68 تقريرا بإغلاق التحقيق.
    Les rapports d'enquête reçus sur les événements de Tremseh, Al Qubeir et Houla ont été examinés par la commission. UN وقد نظرت اللجنة في تقارير التحقيق الواردة بشأن ما حدث في التريمسة والقبير والحولة.
    Les chefs de secrétariat devraient désigner un point de contact central pour superviser l'application et le suivi de tous les rapports d'enquête au sein de leur organisme. UN ينبغي أن يسمي الرؤساء التنفيذيون منسقاً مركزياً لرصد تنفيذ جميع تقارير التحقيق ولمتابعتها داخل منظماتهم.
    L'absence de capacités entravait le travail de l'Équipe et limitait le temps consacré à l'examen des rapports d'investigation, l'une des principales fonctions de l'Équipe. UN وأثّر هذا النقص في القدرات على عمل الفريق وحدّ من الوقت المخصص لاستعراض تقارير التحقيق الذي يمثل أحد مهامه الرئيسية.
    Les chefs de secrétariat devraient désigner un agent de coordination centrale pour contrôler l'application et le suivi de tous les rapports d'enquête au sein de leur organisation. UN ينبغي أن يعين الرؤساء التنفيذيون منسقاً مركزياً لرصد تنفيذ جميع تقارير التحقيق ولمتابعتها داخل منظماتهم.
    Les chefs de secrétariat devraient désigner un agent de coordination centrale pour contrôler l'application et le suivi de tous les rapports d'enquête au sein de leur organisation. UN ينبغي أن يسمي الرؤساء التنفيذيون منسقاً مركزياً لرصد تنفيذ جميع تقارير التحقيق ولمتابعتها داخل منظماتهم.
    Au BSCI, les projets de rapports d'enquête sont soumis à la section des pratiques professionnelles qui en garantit la qualité. UN وفي مكتب خدمات الرقابة الداخلية، تقدَّم مشاريع تقارير التحقيق إلى قسم الممارسات المهنية التابع للمكتب توخياً لضمان الجودة.
    rapports d'enquête établissant le bien-fondé d'allégations faisant état de comportements répréhensibles ont été traités et transmis aux autorités compétentes pour qu'elles prennent les mesures disciplinaires qui s'imposent. UN تقريراً من تقارير التحقيق التي تثبت الادعاءات بسوء السلوك تم تجهيزها وإحالتها لاتخاذ إجراءات تأديبية
    Les rapports d'enquête peuvent porter sur une seule allégation ou sur plusieurs. UN ويجوز أن تغطي تقارير التحقيق ادعاءً واحداً أو عدة ادعاءات
    Allégations de comportement répréhensible ont été confirmées par les rapports d'enquête. UN إدعاءات سوء سلوك جرى إثباتها في تقارير التحقيق
    Cependant, les rapports d'enquête peuvent porter sur une ou plusieurs allégations à la fois. UN غير أن تقارير التحقيق قد تغطي ادعاء واحداً أو عدة ادعاءات
    Il faudra exiger que tous les rapports d'enquête sur les accidents soient présentés à l'OMI le plus rapidement possible, et non pas simplement au gré de l'État du pavillon concerné. UN وينبغي إدراج شرط يقضي بوجوب تقديم جميع تقارير التحقيق في الحوادث إلى المنظمة البحرية الدولية بكل ما يمكن من السرعة، لا أن يكون ذلك وفقا لتقدير دولة العلم المعنية.
    Ils étaient d'avis que les rapports d'enquête n'étaient pas complets, dans la mesure où les membres de la commission d'enquête avaient dû solliciter des informations supplémentaires à plusieurs reprises. UN وهما يعتبران أن تقارير التحقيق غير مكتملة بسبب اضطرار أعضاء مجلس التحقيق إلى التماس معلومات إضافية في مناسبات عدة.
    Le nombre de rapports d'enquête établis cette année était de 10. UN وكان عدد تقارير التحقيق عشرة للسنة المعنية.
    Analyse des rapports d'enquête et des affaires transmises aux fins de poursuites disciplinaires à l'ONU ou aux États membres concernant 300 fautes qui auraient été commises dans les opérations de maintien de la paix UN تحليل تقارير التحقيق ذات الصلة بحوالي 300 ادعاء متعلق بسوء السلوك أُبلغ عن ارتكابها في عمليات حفظ السلام وإحالتها إلى الأمم المتحدة أو الدول الأعضاء لتتخذ الإجراءات التأديبية المناسبة بشأنها
    La figure IV donne la répartition des rapports d’enquête établis, par catégorie. UN ويتضمن الشكل الرابع تحليلا مفصَّلا عن تقارير التحقيق الصادرة.
    :: Analyse des rapports d'enquête et des affaires transmises aux fins de poursuites disciplinaires à l'ONU ou aux États membres concernant 300 fautes qui auraient été commises dans les opérations de maintien de la paix UN :: تحليل تقارير التحقيق ذات الصلة بحوالي 300 ادعاء متعلق بسوء السلوك أُبلغ عن ارتكابها في عمليات حفظ السلام وإحالتها إلى الأمم المتحدة أو الدول الأعضاء لتتخذ الإجراءات التأديبية المناسبة بشأنها
    Si les mesures requises suite aux rapports d'investigation ont été prises aussi rapidement que possible, ces questions exigent inévitablement un examen attentif. UN ومع أن إجراءات اتُخذت بشأن تقارير التحقيق في أسرع وقت ممكن، لا يمكن تجنب النظر في هذه المسائل بشكل دقيق.
    rapport d'enquête soumis à la Division des ressources humaines UN تقارير التحقيق المرفوعة إلى شعبة الموارد البشرية
    103. L'entité opérationnelle désignée évalue l'adéquation permanente du plan de surveillance et de sa mise en oeuvre dans les rapports de vérification qu'elle soumet au conseil exécutif24. UN 103- يقيم الكيان التشغيلي المعين، في تقارير التحقيق التي يقدمها إلى المجلس التنفيذي، مدى استمرار ملاءمة خطة الرصد وتنفيذها(24).

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more