Nombre de rapports d’enquête concernant les opérations de paix établis en 2011 et 2012, par catégorie | UN | تقارير التحقيق المتعلقة بعمليات السلام الصادرة خلال عامي 2011 و 2012 بحسب الفئة |
Elles se sont conclues par 18 rapports d'enquête préliminaires envoyés au département des ressources humaines et 68 rapports de clôture du dossier. | UN | وأسفرت التحقيقات الأولية عن 18 من تقارير التحقيق الأولية أرسلت إلى إدارة الموارد البشرية، و 68 تقريرا بإغلاق التحقيق. |
Les rapports d'enquête reçus sur les événements de Tremseh, Al Qubeir et Houla ont été examinés par la commission. | UN | وقد نظرت اللجنة في تقارير التحقيق الواردة بشأن ما حدث في التريمسة والقبير والحولة. |
Les chefs de secrétariat devraient désigner un point de contact central pour superviser l'application et le suivi de tous les rapports d'enquête au sein de leur organisme. | UN | ينبغي أن يسمي الرؤساء التنفيذيون منسقاً مركزياً لرصد تنفيذ جميع تقارير التحقيق ولمتابعتها داخل منظماتهم. |
L'absence de capacités entravait le travail de l'Équipe et limitait le temps consacré à l'examen des rapports d'investigation, l'une des principales fonctions de l'Équipe. | UN | وأثّر هذا النقص في القدرات على عمل الفريق وحدّ من الوقت المخصص لاستعراض تقارير التحقيق الذي يمثل أحد مهامه الرئيسية. |
Les chefs de secrétariat devraient désigner un agent de coordination centrale pour contrôler l'application et le suivi de tous les rapports d'enquête au sein de leur organisation. | UN | ينبغي أن يعين الرؤساء التنفيذيون منسقاً مركزياً لرصد تنفيذ جميع تقارير التحقيق ولمتابعتها داخل منظماتهم. |
Les chefs de secrétariat devraient désigner un agent de coordination centrale pour contrôler l'application et le suivi de tous les rapports d'enquête au sein de leur organisation. | UN | ينبغي أن يسمي الرؤساء التنفيذيون منسقاً مركزياً لرصد تنفيذ جميع تقارير التحقيق ولمتابعتها داخل منظماتهم. |
Au BSCI, les projets de rapports d'enquête sont soumis à la section des pratiques professionnelles qui en garantit la qualité. | UN | وفي مكتب خدمات الرقابة الداخلية، تقدَّم مشاريع تقارير التحقيق إلى قسم الممارسات المهنية التابع للمكتب توخياً لضمان الجودة. |
rapports d'enquête établissant le bien-fondé d'allégations faisant état de comportements répréhensibles ont été traités et transmis aux autorités compétentes pour qu'elles prennent les mesures disciplinaires qui s'imposent. | UN | تقريراً من تقارير التحقيق التي تثبت الادعاءات بسوء السلوك تم تجهيزها وإحالتها لاتخاذ إجراءات تأديبية |
Les rapports d'enquête peuvent porter sur une seule allégation ou sur plusieurs. | UN | ويجوز أن تغطي تقارير التحقيق ادعاءً واحداً أو عدة ادعاءات |
Allégations de comportement répréhensible ont été confirmées par les rapports d'enquête. | UN | إدعاءات سوء سلوك جرى إثباتها في تقارير التحقيق |
Cependant, les rapports d'enquête peuvent porter sur une ou plusieurs allégations à la fois. | UN | غير أن تقارير التحقيق قد تغطي ادعاء واحداً أو عدة ادعاءات |
Il faudra exiger que tous les rapports d'enquête sur les accidents soient présentés à l'OMI le plus rapidement possible, et non pas simplement au gré de l'État du pavillon concerné. | UN | وينبغي إدراج شرط يقضي بوجوب تقديم جميع تقارير التحقيق في الحوادث إلى المنظمة البحرية الدولية بكل ما يمكن من السرعة، لا أن يكون ذلك وفقا لتقدير دولة العلم المعنية. |
Ils étaient d'avis que les rapports d'enquête n'étaient pas complets, dans la mesure où les membres de la commission d'enquête avaient dû solliciter des informations supplémentaires à plusieurs reprises. | UN | وهما يعتبران أن تقارير التحقيق غير مكتملة بسبب اضطرار أعضاء مجلس التحقيق إلى التماس معلومات إضافية في مناسبات عدة. |
Le nombre de rapports d'enquête établis cette année était de 10. | UN | وكان عدد تقارير التحقيق عشرة للسنة المعنية. |
Analyse des rapports d'enquête et des affaires transmises aux fins de poursuites disciplinaires à l'ONU ou aux États membres concernant 300 fautes qui auraient été commises dans les opérations de maintien de la paix | UN | تحليل تقارير التحقيق ذات الصلة بحوالي 300 ادعاء متعلق بسوء السلوك أُبلغ عن ارتكابها في عمليات حفظ السلام وإحالتها إلى الأمم المتحدة أو الدول الأعضاء لتتخذ الإجراءات التأديبية المناسبة بشأنها |
La figure IV donne la répartition des rapports d’enquête établis, par catégorie. | UN | ويتضمن الشكل الرابع تحليلا مفصَّلا عن تقارير التحقيق الصادرة. |
:: Analyse des rapports d'enquête et des affaires transmises aux fins de poursuites disciplinaires à l'ONU ou aux États membres concernant 300 fautes qui auraient été commises dans les opérations de maintien de la paix | UN | :: تحليل تقارير التحقيق ذات الصلة بحوالي 300 ادعاء متعلق بسوء السلوك أُبلغ عن ارتكابها في عمليات حفظ السلام وإحالتها إلى الأمم المتحدة أو الدول الأعضاء لتتخذ الإجراءات التأديبية المناسبة بشأنها |
Si les mesures requises suite aux rapports d'investigation ont été prises aussi rapidement que possible, ces questions exigent inévitablement un examen attentif. | UN | ومع أن إجراءات اتُخذت بشأن تقارير التحقيق في أسرع وقت ممكن، لا يمكن تجنب النظر في هذه المسائل بشكل دقيق. |
rapport d'enquête soumis à la Division des ressources humaines | UN | تقارير التحقيق المرفوعة إلى شعبة الموارد البشرية |
103. L'entité opérationnelle désignée évalue l'adéquation permanente du plan de surveillance et de sa mise en oeuvre dans les rapports de vérification qu'elle soumet au conseil exécutif24. | UN | 103- يقيم الكيان التشغيلي المعين، في تقارير التحقيق التي يقدمها إلى المجلس التنفيذي، مدى استمرار ملاءمة خطة الرصد وتنفيذها(24). |