Il semble à présent que cet objectif ne puisse être atteint que si le BEPS reçoit tous les rapports d'évaluation qui ne lui sont pas encore parvenus et que si toutes les évaluations prévues sont effectuées. | UN | ويبـدو اﻵن أن هـذا الهـدف لا يمكن بلوغــه إلا فـي حالـة تلقـي مكتـب التقييم والتخطيط الاستراتيجي لجميع تقارير التقييم التي لم ترد إليه بعد، إلى جانب الاضطلاع بجميع التقييمات المقررة. |
Les messages devront être coordonnés, en particulier lors du lancement des rapports d'évaluation, une période durant laquelle les travaux de la Plateforme susciteront un intérêt tout particulier. | UN | ينبغي تنسيق خدمة الرسائل، وبصفة خاصة في أثناء فترة إصدار تقارير التقييم التي يزداد فيها الاهتمام بعمل المنبر. |
Un calendrier des activités pourrait être utilisé comme modèle pour le lancement des rapports d'évaluation suivants. | UN | ويمكن استخدام جدول زمني للأنشطة كنموذج لإصدار تقارير التقييم التي ستصدر بعد ذلك. |
Les rapports d'évaluation des Comités des choix techniques et du Groupe pour 2014 seraient à la disposition des Parties début 2015. | UN | وستُقدم تقارير التقييم التي أعدتها لجنة الخيارات التقنية، وتقرير التقييم الذي أعده الفريق للأطراف في أوائل 2015. |
Les rapports d'évaluation du CCI sont envoyés à tous les chefs de secrétariat concernés, pour suite à donner ou pour information. | UN | تُرسل تقارير التقييم التي تعدها الوحدة إلى جميع الرؤساء التنفيذيين المعنيين مع توضيح أنها بغرض اتخاذ إجراء أو للعلم. |
Elle a ajouté que les rapports d'évaluation établis suite aux visites d'identification des risques ne semblent pas recevoir toute l'attention qu'ils méritent. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، فإن تقارير التقييم التي ترد عقب زيارات تحديد المخاطر ربما لا تلقى الاهتمام الواجب. |
Enfin, les solutions de remplacement des HCFC seraient examinées en détail dans les rapports d'évaluation du Groupe qui seraient remis au secrétariat de l'ozone avant la fin de l'année 2006. | UN | وأخيراً سيجري استعراض بدائل مركبات الكربون الهيدرو كلورية فلورية بالتفصيل في تقارير التقييم التي يعدها فريق التكنولوجيا والتقييم الاقتصادي، والتي سوف يجري تسليمها لأمانة الأوزون في نهاية عام 2006. |
BRECEI BPAP Tableau 6 Nombre de rapports d'évaluation traités par bureau et par année d'évaluation | UN | الجدول ٦ - عدد تقارير التقييم التي تم تجهيزها، موزعة حسب المكتب وسنة التقييم |
Par exemple, dans ses rapports d'évaluation, le Groupe intergouvernemental d'experts sur l'évolution du climat a établi des projections portant sur les changements climatiques jusqu'en l'an 2030. | UN | فعلى سبيل المثال طرحت تقارير التقييم التي أعدها الفريق الحكومي الدولي المعني بتغير المناخ اسقاطات لتغير المناخ حتى عام ٢٠٣٠. |
Tous les rapports d'évaluation du PNUD et les réponses de la direction sont disponibles au site Web du Centre de gestion en ligne des évaluations/PNUD. | UN | وجميع تقارير التقييم التي يعدها برنامج الأمم المتحدة الإنمائي وردود الإدارة عليها متاحة للجمهور على الموقع الشبكي لمركز الموارد التقييمية التابع لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي. |
Dans l'ensemble, le nombre de rapports d'évaluation est resté à peu près stable. | UN | 30 - بصورة عامة، لا يزال عدد تقارير التقييم التي تصدرها الأمانة العامة ثابتا. |
L'examen des rapports d'évaluation de l'exercice biennal 2010-2011 fait apparaître plusieurs lacunes concernant les aspects traités. | UN | 41 - لوحظ في استعراض تقارير التقييم التي صدرت خلال فترة السنتين العديد من نقاط الضعف فيما يتعلق بنطاق تغطية التقييم. |
Il nomme le Directeur du Bureau de l'évaluation, veille à ce que son recrutement ne crée pas de conflit d'intérêts et s'assure que le Directeur du Bureau a toute autorité, en dernier ressort, quant au contenu de tous les rapports d'évaluation publiés par le Bureau de l'évaluation. | UN | ويعين المدير التنفيذي مدير مكتب التقييم بعد التأكد من عدم وجود تعارض مصالح في هذا التعيين ومن أن الكلمة الأخيرة ستكون للمدير فيما يتعلق بمضمون جميع تقارير التقييم التي يصدرها مكتب التقييم. |
Tous les rapports d'évaluation du PNUD sont publiés. | UN | 36 - وتنشر جميع تقارير التقييم التي يجريها برنامج الأمم المتحدة الإنمائي على الجمهور. |
Tous les rapports d'évaluation du PNUD seront rendus publics. | UN | 33 - وسيُعلن عن جميع تقارير التقييم التي يعدها البرنامج الإنمائي. |
Compte tenu des rapports d'évaluation établis par les experts-conseils, il a donc estimé la perte en partant du principe que les diamants, les pierres et les perles étaient de basse qualité. | UN | ونتيجة لذلك، وبالنظر إلى تقارير التقييم التي أعدها الخبراء الاستشاريون، قيم الفريق الفقد على أساس أن أحجار الماس، والأحجار الملونة واللآلئ ذات نوعية متدنية. |
La portée de cette métaévaluation étant limitée par le nombre restreint de rapports et la nature non aléatoire de l'échantillon, les constatations faites ne sauraient être extrapolées à tous les rapports d'évaluation établis par les programmes du Secrétariat. | UN | وصغر حجم العينة وكونها غير عشوائية من أوجه قصور التقييم الفوقي، وبالتالي، لا يمكن إسقاط نتائجه على كافة تقارير التقييم التي تنتجها البرامج في الأمانة العامة. |
Il offre également un résumé des évaluations effectuées au Secrétariat et présente les principaux résultats de la métaévaluation d'un échantillon de rapports d'évaluation établis au cours de l'exercice biennal. | UN | وهو يوجز عملية إجراء التقييم في الأمانة العامة ويعرض النتائج الأساسية لتقييم عينة من تقارير التقييم التي أعدت أثناء فترة السنتين قيد الدراسة. |
Un échantillon de 34 rapports d'évaluation établis en 2006 et 2007 a été examiné d'après un ensemble de 23 critères qualitatifs minimaux applicables aux évaluations conformes aux normes arrêtées par le Groupe des Nations Unies sur l'évaluation (GNUE). | UN | واستُعرضت عينة من 34 تقريرا من تقارير التقييم التي صدرت بين عامي 2006 و 2007 استناداً إلى مجموعة من 23 مقياسا من المقاييس الدنيا لجودة التقييم المتوائمة مع فريق الأمم المتحدة المعني بالتقييم. |
Il ressort des rapports d'évaluation pour la période 2006-2007 qu'aucun changement majeur des stratégies et activités en cours ne s'impose. | UN | 96 - تشير تقارير التقييم التي تغطي الفترة 2006-2007 إلى عدم وجود حاجة إلى إجراء تغييرات كبيرة في الاستراتيجيات والأنشطة الحالية. |