Analyse fondée sur des données supplémentaires extraites des rapports d'évaluation mutuelle | UN | تحليل باستخدام البيانات التكميلية من تقارير التقييم المتبادل |
VI. Analyse fondée sur des données supplémentaires extraites des rapports d'évaluation mutuelle | UN | سادسا- تحليل باستخدام البيانات التكميلية من تقارير التقييم المتبادل |
Il conviendrait d'utiliser le modèle des rapports d'évaluation mutuelle auquel ont recours le GAFI et les institutions financières internationales, à l'occasion des missions d'évaluation effectuées par les spécialistes de la lutte contre le blanchiment d'argent, pour compléter les rapports du Directeur exécutif sur le problème mondial de la drogue et donner une image plus exacte des tendances régionales. | UN | وينبغي استخدام نموذج تقارير التقييم المتبادل الذي تنفذه فرقة العمل والمؤسسات المالية الدولية، من خلال الزيارات التقييمية التي يقوم بها خبراء مكافحة غسل الأموال، وذلك لاستكمال تقارير المدير التنفيذي عن مشكلة المخدرات العالمية، ولتقديم لمحة عامة أكثر دقة عن الاتجاهات الإقليمية. |
Comme la Commission des stupéfiants l'a recommandé dans sa résolution 49/1, la présente section du rapport complète les données communiquées par les États Membres dans le questionnaire destiné aux rapports biennaux à l'aide d'informations figurant dans les rapports d'évaluation mutuelle. | UN | وحسبما أوصت به لجنة المخدرات في قرارها 49/1، يكمل هذا القسم من التقرير البيانات المستقاة من الدول الأعضاء عبر الاستبيان الخاص بالتقارير الإثناسنوية إلى جانب المعلومات الواردة في تقارير التقييم المتبادل. |
55. L'analyse des deux ensembles de données pour l'Amérique latine et les Caraïbes est la plus complète, car la base de données fusionnées contenait des données extraites des rapports d'évaluation mutuelle de 27 pays de cette sous-région (voir fig. XVI). | UN | 55- أما تحليل مجموعتي البيانات الخاصة بمنطقة أمريكا اللاتينية والكاريبـي فهو أكثر شمولا، لأن قاعدة البيانات المدمجة احتوت على البيانات المستقاة من تقارير التقييم المتبادل الخاصة بـ27 بلدا في هذه المنطقة الفرعية (انظر الشكل السادس عشر). |
Les réponses reçues aux questions du chapitre V lors des cinq cycles de collecte d'informations (1998-2000, 2000-2002, 2002-2004, 2004-2006 et 2006-2007) ont été analysées et complétées à la lumière de recherches dans les rapports d'évaluation mutuelle du Groupe d'action financière sur le blanchiment de capitaux (GAFI) et des organismes régionaux de type GAFI. | UN | وقد خضعت للتحليل الردود الواردة في إطار القسم الخامس خلال فترات الإبلاغ الخمس 1998-2000، و2000-2002، و2002-2004، و2004-2006، و2006-2007. وأُغنيت ببحوث إضافية عن تقارير التقييم المتبادل التي أعدّتها فرق العمل المعنيّة بالإجراءات المالية المتعلقة بغسل الأموال، وكذلك الهيئات الإقليمية المماثلة في أسلوب عملها لفرقة العمل. |
50. Afin d'avoir une plus large vision de la situation actuelle, et de valider simultanément les données communiquées par les États Membres dans le questionnaire destiné aux rapports biennaux du cinquième cycle de collecte d'informations, une deuxième base de données a été créée pour analyser les données compilées provenant des réponses des États Membres au questionnaire de ce cycle et des rapports d'évaluation mutuelle. | UN | 50- وبغية الحصول على لمحة عامة أوسع عن الوضع الراهن، والتحقّق في الوقت نفسه من صحة البيانات الواردة من الدول الأعضاء من خلال ردودها على الاستبيان الخاص بالتقارير الإثناسنوية من فترة الإبلاغ الخامسة، استُحدثت قاعدة بيانات ثانية من أجل القيام بتحليل البيانات المجمّعة المتلقّاة من الدول الأعضاء من خلال الاستبيان الخاص بالتقارير الإثناسنوية عن تلك الفترة وكذلك تقارير التقييم المتبادل. |