"تقارير الدول الأطراف المقدمة" - Translation from Arabic to French

    • rapports soumis par les États parties
        
    • rapports présentés par les États parties
        
    • rapports qu'ils présentent
        
    • rapports COMMUNIQUÉS PAR LES ÉTATS PARTIES
        
    • rapports soumis par des États parties au
        
    • les rapports des États parties au
        
    • les rapports soumis par les Etats parties
        
    Examen des rapports soumis par les États parties en vertu de l'article 18 de la Convention UN النظر في تقارير الدول الأطراف المقدمة بموجب المادة 18 من الاتفاقية
    Examen des rapports soumis par les États parties en vertu de l'article 18 de la Convention UN النظر في تقارير الدول الأطراف المقدمة بموجب المادة 18 من الاتفاقية
    Ayant examiné les rapports soumis par les États parties en application de l'article 18 de la Convention, UN وقد نظرت في تقارير الدول الأطراف المقدمة وفقا للمادة 18 من الاتفاقية،
    Examen des rapports présentés par les États parties en application de l'article 18 de la Convention UN النظر في تقارير الدول الأطراف المقدمة بموجب المادة 18 من الاتفاقية
    27. Pour les États parties au Pacte, la question du maintien des dérogations a été évoquée dans le cadre du dialogue auquel a donné lieu l'examen des rapports qu'ils présentent conformément à l'article 40 du Pacte. UN 27- وبالنسبة للدول الأطراف في العهد، يشكل استمرار حالات عدم التقيد موضع حوار يجرى في إطار النظر في تقارير الدول الأطراف المقدمة بموجب المادة 40 من العهد.
    XIV. rapports COMMUNIQUÉS PAR LES ÉTATS PARTIES en vertu de l'article 18 de la Convention UN رابع عشر- تقارير الدول الأطراف المقدمة بموجب المادة 18 من الاتفاقية 20
    Le Comité rappelle en outre qu'il a recommandé à maintes occasions, lors de l'examen de rapports soumis par des États parties au titre de l'article 40 du Pacte, que la durée de détention d'une personne par la police avant sa présentation à un juge ne devait pas dépasser quarantehuit heures. UN وتشير اللجنة كذلك إلى أنها قد أوصت في مناسبات عديدة، في سياق النظر في تقارير الدول الأطراف المقدمة بموجب المادة 40 من العهد، بضمان ألا تتجاوز فترة الاحتجاز قبل مثول شخص محتجز أمام أحد القضاة مدة 48 ساعة().
    h Le délai total requis par an pour éviter l'accumulation d'arriérés comprend 6,05 semaines pour les rapports des États parties au titre de la Convention et 3,4 semaines pour les rapports au titre des Protocoles facultatifs. Tableau 4 UN (ح) يشمل هذا المجموع التقديري للأسابيع اللازمة سنويا لتفادي تراكم الأعمال المتأخرة ما قدره 6.05 أسابيع من أجل تقارير الدول الأطراف المقدمة بموجب الاتفاقية و 3.4 أسابيع من أجل التقارير المقدمة بموجب البروتوكولين الاختياريين.
    Ayant examiné les rapports soumis par les Etats parties en application de l'article 18 de la Convention, UN وقد نظرت في تقارير الدول اﻷطراف المقدمة وفقا للمادة ٨١ من الاتفاقية،
    Ayant examiné les rapports soumis par les États parties en application de l'article 18 de la Convention, UN وقد نظرت في تقارير الدول الأطراف المقدمة وفقا للمادة 18 من الاتفاقية،
    Examen des rapports soumis par les États parties en application de l'article 18 de la Convention UN النظر في تقارير الدول الأطراف المقدمة بموجب المادة 18 من الاتفاقية
    Ayant examiné les rapports soumis par les États parties en application de l'article 18 de la Convention, UN وقد نظرت في تقارير الدول الأطراف المقدمة وفقاً للمادة 18 من الاتفاقية،
    Ayant examiné les rapports soumis par les États parties en application de l'article 18 de la Convention, UN وقد نظرت في تقارير الدول الأطراف المقدمة وفقا للمادة 18 من الاتفاقية،
    La qualité des rapports soumis par les États parties aux différents organes conventionnels varie considérablement. UN إن نوعية تقارير الدول الأطراف المقدمة إلى مختلف هيئات المعاهدات تختلف اختلافاً كبيراً.
    Il avait recommandé à de nombreuses reprises dans le cadre de l'examen des rapports soumis par les États parties en application de l'article 40 du Pacte que la durée pendant laquelle une personne était gardée à vue avant d'être déférée à un juge ne devait pas dépasser quarante-huit heures. UN وأوصت اللجنة في مناسبات عديدة، في سياق النظر في تقارير الدول الأطراف المقدمة بموجب المادة 40 من العهد بألا تتجاوز فترة احتجاز الشرطة للشخص المعتقل 48 ساعة قبل عرضه على قاضٍ.
    Le Comité a recommandé à plusieurs occasions, dans le contexte de l'examen des rapports soumis par les États parties en application de l'article 40 du Pacte, que la durée pendant laquelle une personne est gardée à vue avant d'être déférée devant un juge ne devait pas dépasser quarantehuit heures. UN وقد أوصت اللجنة في مناسبات عديدة، في سياق النظر في تقارير الدول الأطراف المقدمة في إطار المادة 40 من العهد، بألا تتجاوز فترة احتجاز أي شخص لدى الشرطة قبل عرضه على أحد القضاة 48 ساعة.
    Examen des rapports présentés par les États parties en application de l'article 18 de la Convention UN الرابع - النظر في تقارير الدول الأطراف المقدمة بموجب المادة 18 من الاتفاقية
    IV. Examen des rapports présentés par les États parties en application de l'article 18 de la Convention UN الرابع - النظر في تقارير الدول الأطراف المقدمة بموجب المادة 18 من الاتفاقية
    46. La demande du CERD tendant à ce que les États parties adoptent une démarche sexospécifique dans les rapports qu'ils présentent en vertu de l'article 9 constitue un progrès appréciable. UN 46- ويمثل الطلب المقدم من لجنة القضاء على التمييز العنصري بأن تشمل تقارير الدول الأطراف المقدمة بموجب المادة 9 البعد الجنساني، خطوة إلى الأمام جديرة بالثناء.
    34. En ce qui concerne les États parties au Pacte, le maintien des dérogations a souvent suscité des questions à l'occasion de l'examen des rapports qu'ils présentent conformément à l'article 40 du Pacte et a souvent été relevé comme un sujet de préoccupation dans les observations finales, y compris pendant la période sur laquelle porte le présent rapport. UN 34- وفيما يتعلق بالدول الأطراف في العهد، كثيراً ما تثير حالات عدم التقيد المستمرة النقاش في إطار النظر في تقارير الدول الأطراف المقدمة بموجب المادة 40 من العهد، وكثيراً ما تحدد كمسألة تبعث على القلق في الملاحظات الختامية، بما في ذلك بعض الملاحظات التي اعتمدت خلال الفترة المشمولة بالتقرير.
    XIV. rapports COMMUNIQUÉS PAR LES ÉTATS PARTIES en vertu de l'article 18 de la Convention UN رابع عشر - تقارير الدول الأطراف المقدمة بموجب المادة 18 من الاتفاقية
    XIV. rapports COMMUNIQUÉS PAR LES ÉTATS PARTIES EN VERTU DE L'ARTICLE 18 DE LA CONVENTION UN رابع عشر- تقارير الدول الأطراف المقدمة بموجب المادة 18 من الاتفاقية 103
    Le Comité rappelle en outre qu'il y a recommandé à maintes occasions, lors de l'examen de rapports soumis par des États parties au titre de l'article 40 du Pacte, que la durée de détention d'une personne par la police avant sa présentation à un juge ne devait pas dépasser quarante-huit heure. UN وتشير اللجنة كذلك إلى أنها قد أوصت في العديد من المناسبات، في سياق النظر في تقارير الدول الأطراف المقدمة بموجب المادة 40 من العهد، كفالة ألا تتجاوز فترة الاحتجاز لدى الشرطة قبل مثول الشخص المحتجز أمام القاضي مدة 48 ساعة().
    f Le délai total requis pour la résorption de l'arriéré existant comprend 22,5 semaines pour les rapports des États parties au titre de la Convention et 9 semaines pour les rapports au titre des Protocoles facultatifs. UN (و) يشمل هذا المجموع التقديري للأسابيع اللازمة لإتمام ما تراكم حاليا من أعمال متأخرة ما قدره 22.5 أسبوعا من أجل تقارير الدول الأطراف المقدمة بموجب الاتفاقية و 9 أسابيع من أجل التقارير المقدمة بموجب البروتوكولين الاختياريين.
    Ayant examiné les rapports soumis par les Etats parties en application de l'article 18 de la Convention, UN وقد نظرت في تقارير الدول اﻷطراف المقدمة وفقا للمادة ٨١ من الاتفاقية،

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more