Le Directeur général soumet des rapports périodiques à la Conférence des Parties au nom du Président du FIDA. | UN | ويقدم المدير التنفيذي تقارير دورية إلى مؤتمر الأطراف نيابة عن رئيس الصندوق الدولي للتنمية الزراعية. |
Le Tribunal prend donc actuellement des mesures pour accélérer son travail et pour établir des rapports périodiques à l'intention du Conseil. | UN | وتتخذ المحكمة تدابير للإسراع بعملها وفقا لهذه الدعوة، وتقدم تقارير دورية إلى المجلس. |
Par ailleurs, la Côte d'Ivoire entendait honorer son engagement à soumettre des rapports périodiques aux organes des traités. | UN | كما تعتزم كوت ديفوار الوفاء بالتزامها بتقديم تقارير دورية إلى هيئات المعاهدات. |
3. Dans les deux résolutions, le Conseil de sécurité priait les États Membres participant à la Force multinationale de protection de présenter, par l'entremise du Secrétaire général, des rapports périodiques au moins toutes les deux semaines. | UN | ٣ - وفي كلا القرارين، طلب مجلس اﻷمن إلى الدول اﻷعضاء المشاركة في قوة الحماية المتعددة الجنسيات تقديم تقارير دورية إلى المجلس، عن طريق اﻷمين العام، كل أسبوعين على اﻷقل. |
La Banque d'État du Viet Nam est le principal organe de surveillance et doit faire périodiquement rapport au Gouvernement. | UN | وعُيّن المصرف المركزي لفييت نام باعتباره هيئة الرصد الحكومية الرائدة، ويتعين عليه تقديم تقارير دورية إلى الحكومة. |
Avant décembre 2010, les deux comités de pilotage faisaient rapport périodiquement au Comité de gestion. | UN | وقبل كانون الأول/ديسمبر 2010، قدمت اللجنتان التوجيهيتان تقارير دورية إلى لجنة الإدارة. |
Il fait régulièrement rapport au Commissaire général sur l'application de ses recommandations. | UN | وتقدم الإدارة تقارير دورية إلى المفوض العام بشأن حالة تنفيذ التوصيات التي تصدرها. |
La République de Bulgarie présente des rapports périodiques à la mission d'experts de l'OIT pour l'application des conventions et recommandations. | UN | وتقدم جمهورية بلغاريا تقارير دورية إلى لجنة الخبراء المعنية بالاتفاقيات المصدﱠقة التابعة لمنظمة العمل الدولية. |
2. Au paragraphe 9 de la même résolution, le Conseil de sécurité a prié les États Membres participant à la force de lui présenter, par l'entremise du Secrétaire général des rapports périodiques à ce sujet, moins toutes les deux semaines. | UN | ٢ - وفي الفقرة ٩ من القرار، طلب مجلس اﻷمن إلى الدول اﻷعضاء المشاركة في قوة الحماية المتعددة الجنسيات أن تقـــدم تقارير دورية إلى المجلس، على اﻷقل كل أسبوعين، عن طريق اﻷمين العام. |
2. Au paragraphe 9 de la même résolution, le Conseil de sécurité a prié les États Membres participant à la force de lui présenter, par l'entremise du Secrétaire général des rapports périodiques à ce sujet, au moins toutes les deux semaines. | UN | ٢ - وفي الفقرة ٩ من القرار، طلب مجلس اﻷمن إلى الدول اﻷعضاء المشاركة في قوة الحماية المتعددة الجنسيات أن تقـــدم تقارير دورية إلى المجلس، مرة على اﻷقل كل أسبوعين، عن طريق اﻷمين العام. |
Le Qatar avait soumis des rapports périodiques aux différents mécanismes de surveillance en s'attachant à respecter le calendrier fixé. | UN | وقدمت قطر تقارير دورية إلى مختلف آليات الرصد مع السعي جاهدة إلى احترام المواعيد المحددة لتقديمها. |
La Côte d'Ivoire entend honorer son engagement à soumettre des rapports périodiques aux organes conventionnels. | UN | تعتزم كوت ديفوار الوفاء بالتزامها بتقديم تقارير دورية إلى الهيئات المنشأة بمعاهدات. |
Le Mexique présente des rapports périodiques aux organes conventionnels et participe activement aux séances d'examen et suit les recommandations qu'ils formulent. | UN | وتقدم المكسيك تقارير دورية إلى هيئات المعاهدات هذه وتشارك بنشاط فيها وتتبع التوصيات التي تصدرها. |
3. Dans les deux résolutions, le Conseil de sécurité priait les États Membres participant à la Force multinationale de protection de présenter, par l'entremise du Secrétaire général, des rapports périodiques au moins toutes les deux semaines. | UN | ٣ - وفي كلا القرارين، طلب مجلس اﻷمن إلى الدول اﻷعضاء المشاركة في قوة الحماية المتعددة الجنسيات تقديم تقارير دورية إلى المجلس، عن طريق اﻷمين العام، كل أسبوعين على اﻷقل. |
3. Dans les deux résolutions, le Conseil de sécurité priait les États Membres participant à la Force multinationale de protection de présenter, par l'entremise du Secrétaire général, des rapports périodiques au moins toutes les deux semaines. | UN | ٣ - وفي كلا القرارين، طلب مجلس اﻷمن إلى الدول اﻷعضاء المشاركة في قوة الحماية المتعددة الجنسيات تقديم تقارير دورية إلى المجلس، عن طريق اﻷمين العام، كل أسبوعين على اﻷقل. |
Le Conseil fera périodiquement rapport au Secrétaire général. | UN | ويقدم المجلس تقارير دورية إلى الأمين العام. |
" Le Secrétaire exécutif fera périodiquement rapport au Conseil d'administration sur les réclamations reçues. | UN | " ]ر[ يقدم اﻷمين التنفيذي تقارير دورية إلى مجلس اﻹدارة بشأن المطالبات الواردة. |
La Banque du Viet Nam est l'organisme d'État chargé de rendre compte périodiquement au Gouvernement de l'état de la question. | UN | وعُيّن المصرف المركزي لفييت نام باعتباره هيئة الرصد الحكومية الرائدة، ويتعين عليه تقديم تقارير دورية إلى الحكومة. |
Il fait régulièrement rapport au Commissaire général sur l'application des recommandations. | UN | وتقدم الإدارة تقارير دورية إلى المفوض العام بشأن حالة تنفيذ التوصيات. |
Le Secrétariat a également été prié de faire rapport régulièrement au Groupe de travail à composition non limitée et à la Conférence des Parties sur les progrès accomplis. | UN | وطلب إلى الأمانة أيضاً أن تقدم تقارير دورية إلى الفريق العامل المفتوح العضوية وإلى مؤتمر الأطراف بشأن التقدم المحرز. |
La Commission nationale indépendante des droits de l'homme étudie la situation et fait périodiquement rapport aux organes créés en vertu d'instruments internationaux relatifs aux droits de l'homme | UN | قيام اللجنة الوطنية المستقلة المعنية بحقوق الإنسان بدراسة أوضاع حقوق الإنسان وتقديم تقارير دورية إلى الهيئات المنشأة بمعاهدات حقوق الإنسان |
Ils feront aussi périodiquement rapport à la Conférence sur les progrès réalisés par les coordonnateurs. | UN | كما أنهم سيرفعون تقارير دورية إلى المؤتمر بشأن التقدم الذي يحرزه المنسقون. |
L'UNICRI établit périodiquement des rapports à l'intention du Conseil économique et social, par l'intermédiaire de la Commission pour la prévention du crime et la justice pénale. | UN | وهو يقدم تقارير دورية إلى المجلس الاقتصادي والاجتماعي، عن طريق لجنة منع الجريمة والعدالة الجنائية. |
Il continue de présenter régulièrement à l'Organisation des Nations Unies des rapports sur l'application qu'il fait des traités internationaux relatifs aux droits de l'homme. | UN | وتواصل الحكومة تقديم تقارير دورية إلى الأمم المتحدة بشأن تنفيذها للمعاهدات الدولية المتعلقة بحقوق الإنسان. |
Recommandation 2 : le HCR accepte la recommandation et continuera de rendre périodiquement compte au Comité exécutif des évaluations importantes d'ordre stratégique. | UN | التوصية 2: توافق المفوضية على التوصيات وستواصل تقديم تقارير دورية إلى اللجنة التنفيذية عن التقييمات الرئيسية ذات الطابع الاستراتيجي. |