"تقارير سرية" - Translation from Arabic to French

    • des rapports confidentiels
        
    • de rapports confidentiels
        
    • rapports secrets
        
    • confidentiels et leur
        
    Les autorités désignées procèdent à des inspections périodiques et à des visites surprises dans l'États dont il s'agit et présentent des rapports confidentiels aux autorités pénitentiaires et au Tribunal compétents. UN وتقوم سلطات التفتيش بزيارات منتظمة ومفاجئة إلى دول التنفيذ، وتقدم تقارير سرية إلى المحكمة المعنية وسلطات الاحتجاز.
    Le Bureau reçoit pour investigation des rapports confidentiels émanant de fonctionnaires des fonds et programmes. UN ويتلقى مكتب خدمات الرقابة الداخلية تقارير سرية من الموظفين من الصناديق والبرامج للتحقيق فيها.
    Depuis lors, en conformité avec les ordonnances de la Chambre, le Procureur a déposé des rapports confidentiels sur le déroulement des poursuites engagées par les autorités françaises contre les accusés. UN ومنذ ذلك الوقت، وفقا لأوامر الدائرة، قدم المدعي تقارير سرية عن سير الإجراءات من جانب السلطات الفرنسية ضد المتهمين.
    Présentation de rapports confidentiels au Gouvernement UN إرسال تقارير سرية إلى الحكومة
    À ce propos, le Comité a réexaminé la notion de confidentialité selon les termes du Protocole facultatif : plutôt que de tenir ses rapports secrets, il en fait des instruments qui établissent la confiance entre le Sous-comité, les mécanismes nationaux de prévention et les États. UN وفي هذا الصدد، أعادت اللجنة الفرعية تقييم مفهوم السرية في أحكام البروتوكول الاختياري كي تكون تقاريرها أدوات لبناء الثقة بين اللجنة الفرعية والآليات الوقائية الوطنية والدول بدلا من أن تكون تقارير سرية.
    Les rapports d'audit interne sont confidentiels et leur teneur ne peut être communiquée, en tout ou en partie, qu'en suivant certaines procédures. UN وتقارير المراجعة الداخلية لحسابات اليونيسيف هي تقارير سرية لا يجوز إفشاؤها أو إفشاء أي جزء منها إلا وفقا لإجراءات معينة.
    Organiser des missions d'enquête et d'établissement des faits, à la demande des organes délibérants ou du Secrétaire général, sur des situations signalées à l'attention de la communauté internationale et établir des rapports confidentiels à l'intention de la Commission des droits de l'homme ou du Secrétaire général; UN ويوفر بعثات التحقيق وتقصي الحقائق بخصوص الحالات المبلغ عنها، وذلك بناء على طلب أجهزة تقرير السياسات أو اﻷمين العام، ويعد تقارير سرية للجنة حقوق اﻹنسان أو لﻷمين العام؛
    25. Le Bureau a continué de soumettre au Gouvernement des rapports confidentiels concernant aussi bien des cas individuels de violations des droits de l'homme que des questions plus générales. UN 25- واصل المكتب إرسال تقارير سرية إلى الحكومة بشأن حالات فردية لانتهاك حقوق الإنسان وبشأن مواضيع أخرى أوسع نطاقاً.
    17. des rapports confidentiels indiquant la ventilation des montants versés à chaque requérant et une liste des réclamations présentées en double et des recommandations en suspens seront adressés au Gouvernement bosniaque. UN 17- وستقدَّم إلى حكومة البوسنة والهرسك تقارير سرية تتضمن بياناً مفصلاً بالمبالغ التي ستُدفع إلى كل واحد من أصحاب المطالبات وقائمةً بالمطالبات وغير المبتوت فيها.
    Elle soumet aussi à l’avance, en demandant aux autorités gouvernementales de s’en entretenir avec elle, des rapports confidentiels concernant des incidents isolés ou à répétition ou certains problèmes avant de rendre ces documents publics en tant que comptes rendus de situation. UN كما تقدم العملية الميدانية وتسعى إلى مناقشة تقارير سرية تتعلق بحوادث معينة أو بأنماط حوادث أو قضايا قبل أن يتم نشرها في تقارير عن حالة حقوق اﻹنسان.
    Le CICR pourrait ainsi évaluer la situation en permanence, établir des rapports confidentiels destinés aux autorités et collaborer avec elles pour mettre en œuvre les mesures appropriées destinées à garantir la sécurité et la protection de la population civile, selon les besoins. UN ويمكن بعد ذلك للجنة الصليب الأحمر الدولية أن تقيِّم الوضع على أساس مستمر، وأن تقدم تقارير سرية إلى السلطات وتضع بالاشتراك مع هذه السلطات تدابير مناسبة تضمن الأمن والحماية للسكان المدنيين عند الاقتضاء.
    des rapports confidentiels sur les personnes décrites dans le "New York Times". Open Subtitles تقارير سرية على الأشخاص البارزين "في صحيفة "ذا نيويورك تايمز
    60. Les conclusions des enquêtes spéciales figurent dans des rapports confidentiels soumis au HautCommissaire, lequel charge ensuite les responsables concernés de prendre les mesures de suivi appropriées. UN 60- وترد النتائج التي تخلص إليها التحريات المخصصة في تقارير سرية تُقدَّم إلى المفوض السامي الذي يسند بعدئذ إلى المديرين المعنيين مهمات المتابعة الملائمة.
    62. Le CICR soumet aux autorités responsables de la détention des rapports confidentiels et leur fait des observations sur tout sujet qui le préoccuperait. UN 62- وإن لجنة الصليب الأحمر الدولية تقدم تقارير سرية إلى سلطات الاحتجاز وتقدم احتجاجات لها في المجالات التي قد تثير قلق اللجنة.
    14. Le Comité consultatif a tenu des réunions au Siège de l'ONU à New York, en juin et en octobre 2006 ainsi qu'en septembre 2007, à la suite desquelles il a soumis des rapports confidentiels et des recommandations au Secrétaire général. UN 14- واجتمعت اللجنة الاستشارية بمقر الأمم المتحدة في نيويورك، في حزيران/يونيه وتشرين الأول/أكتوبر 2006 ثم في أيلول/سبتمبر 2007، وقدمت عقب هذه الاجتماعات تقارير سرية وتوصيات إلى الأمين العام.
    55. Les conclusions des enquêtes spéciales figurent dans des rapports confidentiels soumis au HautCommissaire, lequel charge ensuite les responsables concernés de prendre les mesures de suivi appropriées. UN 55- وترد نتائج التحريات الخاصة في تقارير سرية تُقدم إلى المفوض السامي الذي يخول المديرين المعنيين بمهام متابعة تلك التحريات على النحو الملائم.
    62. Les conclusions des enquêtes spéciales figurent dans des rapports confidentiels soumis au HautCommissaire, lequel charge ensuite les responsables concernés de prendre les mesures de suivi appropriées. UN 62- وترد نتائج التحريات الخاصة في تقارير سرية تقدم إلى المفوض السامي الذي يخول المديرين المعنيين بمهام متابعة تلك التحريات على النحو الملائم.
    Même si les États qui ont conclu un accord de garanties avec l'Agence internationale de l'énergie atomique (AIEA) établissent déjà des rapports confidentiels détaillés à l'intention de l'Agence en ce qui concerne l'article III, des rapports complets donneraient une indication de la mesure dans laquelle chaque État partie applique l'ensemble du Traité, ainsi que de l'avancement général de l'application du Traité. UN وبالرغم من أن الدول التي لها اتفاقات ضمانات مع الوكالة الدولية للطاقة الذرية تقدم بالفعل تقارير سرية تفصيلية إلى الوكالة، فيما يتصل بالمادة الثالثة، فإن من شأن تقديم التقارير الشاملة أن يعطي صورة عن مدى تنفيذ كل دولة طرف للمعاهدة ككل، وكذلك عن الحالة العامة للتنفيذ.
    Il n'existe pas de régime de transparence obligatoire ni d'obligation de déclarer régulièrement l'état des stocks civils d'uranium hautement enrichi, bien que tous les États non dotés d'armes nucléaires qui ont conclu un accord de garantie avec l'AIEA établissent des rapports confidentiels sur le sujet. UN وليس هناك نظام إلزامي يقضي بالشفافية أو إعلان عام دائم بشأن المخزونات المدنية من اليورانيوم العالي التخصيب، على الرغم من أن جميع الدول غير الحائزة للأسلحة النووية تقدم تقارير سرية بموجب اتفاقات الضمانات التي تعقدها مع الوكالة الدولية للطاقة الذرية.
    Le Représentant spécial adjoint a indiqué aux auditeurs que les rapports hebdomadaires n'étaient pas faits pour communiquer des informations confidentielles, qui étaient données aux intéressés au Siège de l'Organisation des Nations Unies, principalement par téléphone et, lorsqu'il y avait lieu, par écrit, par voie de rapports confidentiels. UN وقد أعلم نائب الممثل الخاص مراجعي الحسابات بأن التقارير الاسبوعية غير مناسبة لابلاغ المعلومات السرية، وهي معلومات تقدم إلى الجهات المعنية في مقر اﻷمم المتحدة بواسطة الهاتف أساسا، وعند الاقتضاء عن طريق تقارير سرية خطية.
    9. D'après les informations reçues de la source, lors du procès, les éléments de preuve produits par l'accusation de M. Al-Hassani consistaient exclusivement en trois rapports secrets du Service des renseignements généraux. UN 9- ووفقاً للمعلومات الواردة من المصدر كانت الأدلة التي قدمها الادعاء أثناء المحاكمة ضدّ السيد الحسني تقتصر على ثلاثة تقارير سرية صادرة عن إدارة المخابرات العامة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more