"تقارير سنوية بشأن" - Translation from Arabic to French

    • des rapports annuels sur
        
    • rapports annuels sur le
        
    • rapport annuel sur
        
    • tous les ans des rapports sur
        
    • rapports annuels sur les
        
    L'Administration a indiqué qu'elle était consciente de l'obligation qui lui incombait de présenter des rapports annuels sur les biens durables. UN وذكرت اﻹدارة أنها تدرك متطلبات إعداد وتقديم تقارير سنوية بشأن الممتلكات اللامستهلكة.
    Le Liechtenstein établit et produit des rapports annuels sur l'application du Programme d'action de Beijing. UN وتقوم لختنشتاين بإعداد ونشر تقارير سنوية بشأن تنفيذ منهاج عمل بيجين.
    Le Royaume-Uni n'était pas libre d'arrêter unilatéralement de présenter des rapports annuels sur Gibraltar. UN ذلك أن المملكة المتحدة لا تملك حرية التوقف بشكل انفرادي عن تقديم تقارير سنوية بشأن جبل طارق.
    rapports annuels sur le renforcement de la coordination de l'aide humanitaire entre les différents organismes des Nations Unies UN تقارير سنوية بشأن تعزيز تنسيق المساعدة الإنسانية المقدمة من الأمم المتحدة
    Le Comité des commissaires aux comptes publie des rapports annuels sur le plan-cadre d'équipement. UN 92 - ويصدر مجلس مراجعي الحسابات تقارير سنوية بشأن المخطط العام لتجديد مباني المقر.
    L’Assemblée générale a réitéré, dans ses résolutions 51/69 et 52/100, sa demande de rapport annuel sur le suivi et l’application de la Déclaration et du Programme d’action de Beijing. UN وقد تكرر التأكيد على طلب تقديم تقارير سنوية بشأن متابعة تنفيذ إعلان ومنهاج عمل بيجين في قراري الجمعية ٥١/٦٩ و ٥٢/١٠٠.
    Conformément à l'article 30 de la loi No 3/97 du 13 mars 1997, le Bureau central de la prévention et de la lutte contre les drogues (Gabinete Central de Prevencao Combate a Droga) est tenu de soumettre tous les ans des rapports sur le trafic illicite de drogues à des organisations internationales, essentiellement des organismes des Nations Unies. UN وعملا بالمادة 30 من القانون رقم 3/97، المؤرخ 13 آذار/مارس، يتعين على " المكتب المركزي لمنع المخدرات ومكافحتها " أن يقدم تقارير سنوية بشأن الاتجار بالمخدرات إلى هيئات دولية في مقدمتها مؤسسات الأمم المتحدة.
    En vertu de ces procédures, des rapports annuels sur l'exécution du programme sont présentés, selon qu'il convient, au Conseil d'administration du PNUD, tandis que le rapport sur l'exécution du budget est présenté à l'Assemblée générale. UN وبموجب تلك الإجراءات تقدم، حسب الاقتضاء، تقارير سنوية بشأن تنفيذ البرنامج إلى المجلس التنفيذي لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي، بينما تقدم تقارير أداء الميزانية إلى الجمعية العامة.
    L'ONU recevra régulièrement des rapports annuels sur tous les incidents survenus ainsi que sur les mesures adoptées à l'échelon national en vue de prévenir les cas d'exploitation et de violence sexuelles. UN فالأمم المتحدة سوف تتلقى تقارير سنوية بشأن جميع الأحداث وبشأن التدابير التي تعتمد على المستوى القطري للحماية من الاستغلال والاعتداء الجنسيين.
    À cet égard, la Lituanie attache une grande importance à l'amélioration du fonctionnement du Traité et au renforcement de l'obligation de rendre des comptes au titre de cet instrument, en particulier en soumettant des rapports annuels sur l'application de tous ses articles. UN وليتوانيا تولي، في هذا الصدد، أهمية كبرى لتعزيز الأداء والمحاسبة بمقتضى المعاهدة، بوسائل منها بالخصوص تقديم تقارير سنوية بشأن تنفيذ كافة مواد المعاهدة.
    Il souhaite également que soit réaffirmé l'attachement des Hautes Parties contractantes au mécanisme de contrôle du respect des dispositions applicable à la Convention et que toutes les Hautes Parties Contractantes soient appelées à soumettre des rapports annuels sur le respect des dispositions. UN كما أراد أيضاً إعادة تأكيد تمسك الأطراف المتعاقدة السامية بآلية الامتثال للاتفاقية والبروتوكولات المرفقة بها ودعوة جميع الأطراف المتعاقدة السامية إلى تقديم تقارير سنوية بشأن الامتثال للاتفاقية.
    95. En 1991, l'UNU a pris des dispositions pour qu'un groupe d'économistes éminents commence à élaborer des rapports annuels sur les grandes questions économiques. UN ٩٥ - نظمت جامعة اﻷمم المتحدة في عام ١٩٩١ لفريق من كبار علماء الاقتصاد البدء في إعداد تقارير سنوية بشأن المسائل الاقتصادية الهامة.
    b. Documentation à l'intention des organes délibérants. rapports annuels sur le renforcement de la coordination de l'aide humanitaire de l'Organisation des Nations Unies (2); UN ب - وثائق الهيئات التداولية - تقارير سنوية بشأن تعزيز تنسيق المساعدة الإنسانية المقدمة من الأمم المتحدة (2)؛
    a. Assemblée générale. rapports annuels sur le renforcement de la coordination de l'aide humanitaire de l'Organisation des Nations Unies, l'aide au déminage et l'Initiative Casques blancs; UN أ - الجمعية العامة: تقديم تقارير سنوية بشأن تعزيز تنسيق المساعدة اﻹنسانية التي تقدمها اﻷمم المتحدة؛ والمساعدة في مجال إزالة اﻷلغام؛ ومبادرة ذوو الخوذات البيضاء؛
    a. Assemblée générale. rapports annuels sur le renforcement de la coordination de l'aide humanitaire de l'Organisation des Nations Unies, l'aide au déminage et l'Initiative Casques blancs; UN أ - الجمعية العامة: تقديم تقارير سنوية بشأن تعزيز تنسيق المساعدة اﻹنسانية التي تقدمها اﻷمم المتحدة؛ والمساعدة في مجال إزالة اﻷلغام؛ ومبادرة ذوو الخوذات البيضاء؛
    b. Documents de conférence : rapports annuels sur le renforcement de la coordination de l'aide humanitaire fournie par les organismes des Nations Unies (2); UN ب - وثائق الهيئات التداولية: تقارير سنوية بشأن تعزيز تنسيق المساعدة الإنسانية المقدمة من الأمم المتحدة (2)؛
    Le gouvernement a invité les universités et d'autres établissements d'enseignement supérieur à présenter un rapport annuel sur les mesures prises pour assurer la parité des sexes : UN 74 - كلفت الحكومة الجامعات وغيرها من مؤسسات التعليم العالي بتقديم تقارير سنوية بشأن التدابير المتخذة لكفالة التوزيع العادل بين الجنسين:
    Le Liechtenstein élabore et publie un rapport annuel sur l'application du Programme d'action de Beijing (voir, par exemple, le plan d'application de 2005, appendice 1) UN وتقوم لختنشتاين بتجميع ونشر تقارير سنوية بشأن تنفيذ منهاج عمل بيجين. (انظر خطة التنفيذ لسنة 2005، التذييل الأول، على سبيل المثال).
    Le présent rapport couvre la période allant de janvier à décembre 2012; il est soumis en application de la résolution 2068 (2012) par laquelle le Conseil de sécurité m'a prié de continuer à lui présenter tous les ans des rapports sur l'application de ses résolutions et des déclarations de son président concernant les enfants et les conflits armés. UN 1 - يقدَّم هذا التقرير، الذي يغطي الفترة من كانون الثاني/يناير إلى كانون الأول/ ديسمبر 2012، عملا بقرار مجلس الأمن 2068 (2012)، الذي طلب المجلس فيه إليَّ أن أواصل تقديم تقارير سنوية بشأن تنفيذ قراراته وبياناته الرئاسية عن الأطفال والنزاع المسلح.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more