"تقارير عن ذلك" - Translation from Arabic to French

    • rapport à ce sujet
        
    • rendre compte
        
    • des rapports à ce sujet
        
    • des renseignements à ce sujet
        
    • rapport sur la question
        
    • des informations à ce sujet
        
    • communication des constatations
        
    • fait rapport
        
    • rapport sur ces points
        
    • de rapports à ce sujet
        
    • établissement de rapports d'inspection
        
    • rapports à leur intention
        
    Initialement, cette mission avait pour mandat d'aider à stabiliser les cessez-le-feu négociés en surveillant leur respect et en faisant rapport à ce sujet. UN وفي البداية، كانت ولاية بعثة الرصد التابعة للجماعة اﻷوروبية تتمثل في المساعدة على استقرار اتفاقات وقف إطلاق النار التي تم التوصل إليها وذلك عن طريق رصد تنفيذها وتقديم تقارير عن ذلك التنفيذ.
    Ces observateurs seront déployés dans l’ensemble du territoire et chargés de suivre la situation militaire et sécuritaire au Timor oriental, de même que le processus de cantonnement, de désarmement et de démobilisation des groupes armés, et de faire rapport à ce sujet. UN وسينشر المراقبون في جميع أنحاء اﻹقليم وسيقومون برصد الحالة العسكرية واﻷمنية في تيمور الشرقية وكذلك بعملية تجميع أفراد الجماعات المسلحة ونزع سلاحهم وتسريحهم، وسيقدمون تقارير عن ذلك.
    Conformément aux résolutions pertinentes de l’Assemblée générale, le Comité spécial mène une campagne internationale de diffusion d’informations sur la décolonisation et de publicité des activités de l’Organisation des Nations Unies dans le domaine de la décolonisation et faire rapport à ce sujet à l’Assemblée. UN ووفقا لقرارات الجمعية العامة ذات الصلة، تقوم اللجنة الخاصة بحملة دولية لنشر المعلومات عن إنهاء الاستعمار والتعريف بأعمال اﻷمم المتحدة في ميدان إنهاء الاستعمار، وتقدم تقارير عن ذلك إلى الجمعية العامة.
    Les structures nationales de coordination, en particulier, seront priées d'entreprendre des évaluations détaillées dans leur pays et de rendre compte de leurs résultats au Haut Commissaire. UN وسيطلب بوجه خاص، الى مراكز التنسيق القيام باجراء تقييمات تفصيلية في بلدانها وتقديم تقارير عن ذلك الى المفوض السامي.
    La Division surveillerait et analyserait l'évolution de la situation politique, civile, sociale, économique et autre en Haïti, ainsi que dans la sous-région et la région, et établirait des rapports à ce sujet. UN وستتولى الشعبة رصد وتحليل ما يستجد في هايتي وعلى المستوى دون الإقليمي والإقليمي من تطورات سياسية واجتماعية واقتصادية وغيرها من التطورات المهمة وتقدم تقارير عن ذلك.
    Le Comité est d'avis que les Etats parties doivent s'assurer qu'elles respectent ces obligations et fournir des renseignements à ce sujet. UN وترى اللجنة ضرورة أن تكفل الدول اﻷطراف مراعاة هذه الالتزامات وتقديم تقارير عن ذلك.
    Conformément aux résolutions pertinentes de l’Assemblée générale, le Comité spécial mène une campagne internationale de diffusion d’informations sur la décolonisation et de publicité des activités de l’Organisation des Nations Unies dans le domaine de la décolonisation et faire rapport à ce sujet à l’Assemblée. UN ووفقا لقرارات الجمعية العامة ذات الصلة، تقوم اللجنة الخاصة بحملة دولية لنشر المعلومات عن إنهاء الاستعمار والتعريف بأعمال اﻷمم المتحدة في ميدان إنهاء الاستعمار، وتقدم تقارير عن ذلك إلى الجمعية العامة.
    Conformément aux résolutions pertinentes de l'Assemblée générale, le Comité spécial lance une campagne internationale de diffusion d'informations sur la décolonisation et de publicité des activités de l'Organisation des Nations Unies dans le domaine de la décolonisation et fait rapport à ce sujet à l'Assemblée. UN ووفقا لقرارات الجمعية العامة ذات الصلة، تقوم اللجنة الخاصة بحملة دولية لنشر المعلومات عن إنهاء الاستعمار والتعريف بأعمال اﻷمم المتحدة في ميدان إنهاء الاستعمار، وتقدم تقارير عن ذلك إلى الجمعية العامة.
    Conformément aux résolutions pertinentes de l'Assemblée générale, le Comité spécial lance une campagne internationale de diffusion d'informations sur la décolonisation et de publicité des activités de l'Organisation des Nations Unies dans le domaine de la décolonisation et fait rapport à ce sujet à l'Assemblée. UN ووفقا لقرارات الجمعية العامة ذات الصلة، تقوم اللجنة الخاصة بحملة دولية لنشر المعلومات عن إنهاء الاستعمار والتعريف بأعمال اﻷمم المتحدة في ميدان إنهاء الاستعمار، وتقدم تقارير عن ذلك إلى الجمعية العامة.
    Conformément aux résolutions pertinentes de l'Assemblée générale, le Comité spécial lance une campagne internationale de diffusion d'informations sur la décolonisation et de publicité des activités de l'Organisation des Nations Unies dans le domaine de la décolonisation et fait rapport à ce sujet à l'Assemblée. UN ووفقا لقرارات الجمعية العامة ذات الصلة، تقوم اللجنة الخاصة بحملة دولية لنشر المعلومات عن إنهاء الاستعمار والتعريف بأعمال اﻷمم المتحدة في ميدان إنهاء الاستعمار، وتقدم تقارير عن ذلك الى الجمعية العامة.
    Conformément aux résolutions pertinentes de l'Assemblée générale, le Comité spécial lance une campagne internationale de diffusion d'informations sur la décolonisation et de publicité des activités de l'Organisation des Nations Unies dans le domaine de la décolonisation et fait rapport à ce sujet à l'Assemblée. UN ووفقا لقرارات الجمعية العامة ذات الصلة، تقوم اللجنة الخاصة بحملة دولية لنشر المعلومات عن إنهاء الاستعمار والتعريف بأعمال اﻷمم المتحدة في ميدان إنهاء الاستعمار، وتقدم تقارير عن ذلك الى الجمعية العامة.
    Il continuera en outre de mobiliser l'opinion mondiale en faveur de la décolonisation, formulera des propositions en ce qui concerne les questions inscrites à son ordre du jour et fera rapport à ce sujet à l'Assemblée. UN وإضافة إلى ذلك، ستواصل اللجنة حشد الدعم على الصعيد العالمي من أجل إنهاء الاستعمار، ووضع مقترحات بشأن المسائل المدرجة على جدول أعمالها وتقديم تقارير عن ذلك إلى الجمعية العامة.
    Il s'agirait d'établir des critères de référence, de revoir le cadre de politique nationale, d'évaluer les progrès accomplis, de tirer les enseignements de l'expérience, d'envisager des solutions, d'assurer un suivi et de faire rapport à ce sujet. UN وسيقوم هذا الجزء بوضع نقاط مرجعية، واستعراض الإطار الوطني للسياسات، وتسجيل التقدم المحرز، واستخلاص الدروس، والنظر في حلول، والمتابعة، وتقديم تقارير عن ذلك.
    Il a par ailleurs été invité par l'Assemblée générale à examiner la suite donnée à ses recommandations antérieures et à lui en rendre compte. UN وقد طلبت الجمعية العامة أيضا إلى مجلس مراجعي الحسابات متابعة التوصيات السابقة وإعداد تقارير عن ذلك.
    On continuera à suivre de près les perfectionnements apportés à cette technique et à en rendre compte. UN وسيستمر رصد التقدم المحرز في تحسين هذه التكنولوجيا وتقديم تقارير عن ذلك.
    Il a par ailleurs été invité par l'Assemblée générale à examiner la suite donnée à ses recommandations antérieures et à lui en rendre compte. UN وقد طلبت الجمعية العامة إلى مجلس مراجعي الحسابات متابعة التوصيات السابقة وإعداد تقارير عن ذلك.
    Mme Lacanlale propose au Secrétariat de mener régulièrement des évaluations des progrès accomplis de façon globale dans la mise en œuvre des cadres de programmation à moyen terme, et d'inclure des rapports à ce sujet dans les rapports annuels de l'Organisation. UN واقترحت أن تجري الأمانة استعراضات دورية للتقدم المحرز عموما في تنفيذ الأطر البرنامجية المتوسطة الأجل، وأن تدرج تقارير عن ذلك التنفيذ في التقارير السنوية للمنظمة.
    Le Comité est d'avis que les États parties doivent s'assurer qu'elles respectent ces obligations et fournir des renseignements à ce sujet. UN وترى اللجنة أن على الدول الأطراف أن تكفل مراعاة هذه السلطات لهذه الالتزامات وأن تقدم تقارير عن ذلك.
    26. Enfin, cinq ans après la mise en place du système actuel d'administration de la justice, il convient de se demander s'il demeure nécessaire d'établir chaque année un rapport sur la question. UN 26 - وختمت كلامها بقولها إنه بعد مرور خمس سنوات على بدء العمل بالنظام الحالي لإقامة العدل، ينبغي طرح السؤال عما إذا كان لا يزال من الضروري إنتاج تقارير عن ذلك البند من جدول الأعمال على أساس سنوي.
    c) Les organismes des Nations Unies s'occupant du développement prévoient dans leurs plans et budgets stratégiques l'octroi de ressources et d'un appui au système de coordonnateurs résidents, et font figurer dans les rapports à leurs organes directeurs des informations à ce sujet UN (ج) إدراج ما يقدم من موارد ودعم لنظام المنسقين المقيمين في الخطط الاستراتيجية وميزانيات مؤسسات جهاز الأمم المتحدة الإنمائي وتقديم تقارير عن ذلك إلى مجالس الإدارة
    Surveillance hebdomadaire des tribunaux, établissements pénitentiaires et prisons à Dili et dans 12 districts, et communication des constatations au Gouvernement UN رصد المحاكم ومراكز الاحتجاز والسجون أسبوعيا في ديلي و 12 مقاطعة، وتقديم تقارير عن ذلك إلى الحكومة
    5. Demande aux gouvernements d'effectuer des examens aux niveaux national et sous-national en vue d'évaluer les progrès accomplis dans la réalisation des buts du Sommet mondial, y compris des enseignements tirés, d'identifier les stratégies pour les interventions futures, et leur demande en outre de faire rapport sur ces points au Secrétaire général; UN 5 - يطلب إلى الحكومات إجراء استعراضات على الصعيدين الوطني ودون الوطني لتقييم التقدم المحرز في تحقيق أهداف مؤتمر القمة العالمي، بما في ذلك الدروس المستخلصة، وتحديد استراتيجيات العمل في المستقبل، ويطلب كذلك أن تقدم تقارير عن ذلك إلى الأمين العام؛
    f) Contrôle du respect des droits spécifiques reconnus dans le Pacte et établissement de rapports à ce sujet, à l'intention des pouvoirs publics et de la société civile; et UN (و) رصد إعمال حقوق محددة معترف بها في العهد، وتقديم تقارير عن ذلك إلى السلطات العامة والمجتمع المدني؛
    Inspection du matériel et des éléments de soutien logistique autonome appartenant aux unités de police constituées (560 personnes) et établissement de rapports d'inspection UN التحقق من المعدات المملوكة للوحـــدات ومـــن الاكتفــــاء الذاتـي اـ 560 فردا من أفراد وحدة الشرطة المشكلة وتقديم تقارير عن ذلك

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more