"تقارير غير مؤكدة" - Translation from Arabic to French

    • des informations non confirmées
        
    • rapports non confirmés
        
    • rumeurs non confirmées
        
    • des témoignages non vérifiés
        
    • informations non confirmées faisant
        
    • informations non vérifiées
        
    Selon des informations non confirmées, un tri aurait été opéré avant les départs et de nombreuses personnes auraient disparu. UN وتفيد تقارير غير مؤكدة بأن عملية فرز قد جرت قبل المغادرة، وأن مجموعات كبيرة قد اختفت.
    Selon des informations non confirmées, il semblerait que, du fait des hostilités, la plupart des civils ont été déplacés vers les villages au nord et au nord-ouest de Kabala. UN وتفيد تقارير غير مؤكدة أن أغلبية المدنيين الذين شردوا من جراء اﻷعمال الحربية ذهبوا إلى قرى في شمال كابالا وشمال غربها.
    Selon des informations non confirmées, 40 civils ont été tués et de nombreuses autres personnes blessées pendant l'attaque. UN وجاء في تقارير غير مؤكدة أن الهجوم أسفر عن مصرع 40 مدنيا وإصابة عشرات آخرين.
    " Il y a eu des rapports non confirmés d'une seconde explosion ici au Pentagone, ce n'est pas encore confirmé, mais encore une fois ... " Open Subtitles كانت هناك تقارير غير مؤكدة تتحدث عن أنفجار ثانى هنا في وزارة الدفاع الأمريكيةِ، نحن لم نتأكد من ذلك، لكن ثانية
    Au moment de la rédaction du présent rapport, certaines rumeurs non confirmées disaient que ces sept membres de la communauté bahaïe seraient condamnés à 20 ans de prison. UN في وقت إعداد هذا التقرير، وردت تقارير غير مؤكدة عن أنه سيُحكم على أولئك الأفراد السبعة من الطائفة البهائية بعقوبة بالسجن لمدة 20 سنة.
    Des sources des FARDC et de la MONUSCO ont rapporté des témoignages non vérifiés selon lesquels des combattants des ADF s’étaient déplacés vers le nord, dans le district de l’Ituri. UN وقد أصدرت مصادر من القوات المسلحة وبعثة الأمم المتحدة تقارير غير مؤكدة تفيد بأن بعض مقاتلي تحالف القوى الديمقراطية سافروا شمالا باتجاه مقاطعة إيتوري.
    12. Au cours de l'année, le Rapporteur spécial a aussi reçu des informations non confirmées faisant état d'arrestations périodiques, généralement suivies d'au moins quelques exécutions de militaires et de chefs de tribu soupçonnés, à tort ou à raison, d'avoir comploté des assassinats. UN ٢١- وفي أثناء السنة تلقى المقرر الخاص أيضاً تقارير غير مؤكدة عن عمليات اعتقال دورية تليها عادة بعض اﻹعدامات على اﻷقل لقادة عسكريين وزعماء عشائر بسبب مؤامرات اغتيال حقيقية أو متصورة.
    Selon des informations non confirmées, ses forces continuent de harceler des civils dans le camp de déplacés de Shadad. UN غير أن تقارير غير مؤكدة تفيد بأن قواته ما تزال تضايق المدنيين في مخيم شداد للمشردين داخليا.
    Mais d'après des informations non confirmées, le nombre de victimes serait plus important. UN غير أن تقارير غير مؤكدة أشارت إلى أن عدد المصابين كان أكبر من ذلك.
    Selon des informations non confirmées, il y aurait eu de nombreuses victimes, parmi lesquelles des civils. UN وأشارت تقارير غير مؤكدة إلى وقوع كثير من الإصابات، بما في ذلك في صفوف المدنيين.
    Selon des informations non confirmées, pendant plus de 10 minutes, les soldats israéliens qui gardaient la mosquée ne seraient pas intervenus pour mettre un terme à l'attaque. UN وتشير تقارير غير مؤكدة إلى أن القوات الاسرائيلية التي كانت تتولى حراسة المسجد لم تتدخل لوقف الهجوم لمدة تزيد على ١٠ دقائق.
    Selon des informations non confirmées, ils étaient détenus jusqu'à une date récente dans la base khmère rouge d'Anlong Veng, dans le nord du pays, ce qu'a toutefois démenti la radio khmère rouge. UN وتوحي تقارير غير مؤكدة بأنهما كانا حتى عهد قريب محتجزين في القاعدة الشمالية للخمير الحمر في أنلونغ فينغ، وإن كانت إذاعة الخمير الحمر قد نفت ذلك.
    D'après des informations non confirmées, les déplacements de combattants étrangers extrémistes ont ralenti au cours des derniers mois. UN وفيما يتعلق بالمقاتلين الأجانب المتطرفين، وردت تقارير غير مؤكدة عن تباطؤ تدفقهم إلى سورية البلد في الأشهر القليلة الماضية.
    des informations non confirmées parvenues aux bureaux de la MANUA sur le terrain sont plus négatives, dont des plaintes que la police se livre à la contrebande, à des enlèvements et à des actes d'extorsion. UN وتتسم تقارير غير مؤكدة وردت إلى المكاتب الميدانية للبعثة بسلبية أكبر، بما في ذلك الشكاوى التي مفادها أن الشرطة ضالعة في أعمال التهريب والاختطاف والابتزاز.
    Pendant cette période aussi, selon des informations non confirmées, il y aurait eu de nombreux morts et blessés, essentiellement des civils palestiniens, et des destructions massives dans le camp. UN وإبان الفترة ذاتها أفادت تقارير غير مؤكدة عن وقوع عدد كبير من الإصابات، بين المدنيين الفلسطينيين بالدرجة الأولى، وتدمير واسع النطاق للمخيم.
    Selon des informations non confirmées, des armes et du matériel ont été fournis à l'ARS en territoire congolais. UN 50 - وقد وصلت تقارير غير مؤكدة تشير إلى حصول جيش الرب للمقاومة على إمدادات جديدة في أراضي جمهورية الكونغو الديمقراطية.
    Selon des rapports non confirmés, les participants à la manifestation ont causé des dégâts dans le village. UN ووردت تقارير غير مؤكدة تفيد أن المشتركين في المسيرة ألحقوا أضرارا بالقرية.
    Ces combats ont diminué depuis, mais des rapports non confirmés signalent qu'ils ont fait plusieurs victimes. UN وبالرغم من توقف القتال، كانت هناك تقارير غير مؤكدة تفيد بوقوع عدة ضحايا.
    Ils seraient apparemment dus à un différend au sujet de terres, et d'après des rapports non confirmés une quarantaine de personnes auraient été tuées. UN وتفيد تقارير غير مؤكدة بأن نحو 40 شخصا قد قتلوا.
    Si les forces armées afghanes ne recrutent apparemment plus d'enfants, selon certaines rumeurs non confirmées, les services de police entretiendraient des contacts informels avec des enfants. UN ولم يعد الأطفال يُجنَّدون في الجيش الوطني الأفغاني حسبما تفيد به التقارير، ولكن ثمة تقارير غير مؤكدة مفادها أن القوات المساعدة للشرطة تحتفظ بصلات غير رسمية مع أطفال.
    Également le 24 janvier, la MINUAD a reçu des témoignages non vérifiés selon lesquels les forces du Gouvernement soudanais avaient eu recours à des bombardements aériens au Darfour-Nord, à 24 kilomètres à l'ouest d'Haskanita et au sud d'Umm Kadada. UN 38 - وفي 24 كانون الثاني/يناير أيضا، تلقت العملية المختلطة تقارير غير مؤكدة مفادها أن حكومة السودان قامت بعمليات قصف جوي في شمال دارفور (على بعد 24 كيلومترا غرب حسكنيته وجنوب أم كداده).
    Le Groupe a reçu des informations non confirmées faisant état de recrutement par des groupes Maï Maï dans la partie nord de Rutshuru en direction de Vitshumbi. UN 82 - وتلقى الفريق تقارير غير مؤكدة عن عملية تجنيد جارية تقوم بها جماعات ماي - ماي في الجزء الشمالي من روتشورو نحو فيتشومبي.
    Selon certaines informations non vérifiées, la LRA avancerait en direction du Darfour. UN كذلك أشارت تقارير غير مؤكدة إلى أن جيش الرب للمقاومة يتحرك باتجاه دارفور.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more