"تقارير قطرية" - Translation from Arabic to French

    • rapports de pays
        
    • rapports nationaux
        
    • les rapports par pays
        
    • rapports sur la
        
    • Country Reports
        
    • de rapports par pays
        
    • des rapports par pays
        
    Pendant la période considérée, quatre rapports de pays sur l'évaluation des dommages causés par les catastrophes ont été élaborés. UN وأُنجزت خلال الفترة المشمولة بالتقرير أربعة تقارير قطرية عن تقييم أضرار الكوارث.
    Il est l'auteur de plusieurs rapports de pays institutionnels et confidentiels relatifs à la détention, adressés aux autorités de plusieurs des pays mentionnés ci-dessus. UN أعد عدة تقارير قطرية مؤسسية وسرية عن الاحتجاز قدمت إلى السلطات الوطنية للعديد من البلدان المشار إليها أعلاه.
    Les rapports de pays seront aussi distribués au niveau national pour alimenter la réflexion sur la politique de lutte contre la corruption. UN وعلى الصعيد الوطني، ستعمم تقارير قطرية للمشاركة في الحوار الدائر بشأن سياسات مكافحة الفساد.
    Conformément à l'engagement ainsi pris, la Hongrie a présenté des rapports nationaux en 1982, 1986, 1991 et 2000. UN ووفقا لهذا التعهد، أعدت هنغاريا تقارير قطرية في الأعوام 1982 و 1986 و 1991 و 2000.
    57. À la 39e séance, le 25 mars 2009, la Haut-Commissaire adjointe a présenté les rapports par pays établis par le HCDH. UN 57- وفي الجلسة 39، المعقودة في 25 آذار/مارس 2009، قدم نائب المفوضة السامية تقارير قطرية محددة أعدتها المفوضية السامية لحقوق الإنسان.
    Les institutions membres du Groupe seraient invitées à aider les gouvernements à préparer des rapports de pays sur ces objectifs en coopération avec des organisations partenaires, la société civile et des entités du secteur privé. UN وقال إن وكالات مجموعة الأمم المتحدة الإنمائية طلب إليها مساعدة الحكومات في إعداد تقارير قطرية عن الأهداف الإنمائية للألفية، بالتعاون مع المنظمات الشريكة، والمجتمع المدني، وكيانات القطاع الخاص.
    Les institutions membres du Groupe seraient invitées à aider les gouvernements à préparer des rapports de pays sur ces objectifs en coopération avec des organisations partenaires, la société civile et des entités du secteur privé. UN وقال إن وكالات مجموعة الأمم المتحدة الإنمائية طلب إليها مساعدة الحكومات في إعداد تقارير قطرية عن الأهداف الإنمائية للألفية، بالتعاون مع المنظمات الشريكة، والمجتمع المدني، وكيانات القطاع الخاص.
    La Commission a établi des rapports de pays dont bon nombre avaient trait à des situations de conflit. UN وقد أصدرت اللجنة تقارير قطرية يتعلق العديد منها بحالات نزاع.
    Le rapport était fondé sur un petit échantillon de 10 rapports de pays. UN واستند التقرير إلى عينة صغيرة مكونة من عشرة تقارير قطرية.
    Publication isolée : rapports de pays sur la situation en matière de gouvernance UN منشور غير متكرر: تقارير قطرية وطنية عن شؤون الحكم
    En vertu de cette convention, les ONG devraient préparer des rapports de pays, auxquels les gouvernements seraient requis de répondre. UN وقالت إنه ينبغي للمنظمات غير الحكومية أن تعد من أجل هذه الاتفاقية تقارير قطرية مع مطالبة الحكومات بالرد عليها.
    Rapporteur pour plusieurs rapports de pays dans le cadre des activités de suivi de la Commission européenne contre le racisme et l'intolérance (ECRI) UN مقرر لعدة تقارير قطرية في إطار أنشطة الرصد التي تضطلع بها اللجنة الأوروبية لمناهضة العنصرية والتعصب.
    i) Services consultatifs : Généralisation de la perspective antisexiste et analyse de la condition de la femme; préparation de rapports de pays sur la promotion de la femme; UN ' 1` الخدمات الاستشارية: تعميم مراعاة المنظور الجنساني والتحليل الجنساني؛ وإعداد تقارير قطرية بشأن النهوض بالمرأة؛
    Ils participent en outre à l'examen d'autres rapports de pays et aux activités de fond consécutives. UN وإضافة إلى ذلك، يشاركون في استعراض تقارير قطرية أخرى وفي المتابعة الفنية.
    Effectuer régulièrement un inventaire, une évaluation et un contrôle des ressources forestières mondiales, grâce à l'établissement de rapports nationaux et par d'autres moyens. UN حصر موارد الغابات في العالم وتقييمها ورصدها على أساس مستمر، وذلك من خلال إعداد تقارير قطرية وسبل أخرى.
    Un certain nombre de rapports nationaux sur le vieillissement démographique sont en cours d'élaboration; ils devraient être prêts en 1999. UN ويجري إعداد تقارير قطرية مختارة عن شيخوخة المجتمعات السكانية تمهيدا ﻹنجازها قبل عام ١٩٩٩.
    Des rapports nationaux additionnels devraient également être établis avant l'atelier. UN ويتوقع إعداد تقارير قطرية إضافية قبل انعقاد حلقة العمل.
    983. À la 51e séance, le 28 mars 2012, la Haut-Commissaire adjointe a présenté les rapports par pays soumis au titre du point 10 de l'ordre du jour (A/HRC/19/47, A/HRC/19/48, A/HRC/19/49 et A/HRC/19/51). UN 983- في الجلسة 51، المعقودة في 21 آذار/مارس 2012، قدمت المفوضة السامية تقارير قطرية تندرج في إطار البند 10 من جدول الأعمال (A/HRC/19/47 وA/HRC/19/48 وA/HRC/19/49 وA/HRC/19/51).
    :: Inviter le Haut Commissariat des Nations Unies aux droits de l'homme à participer régulièrement aux réunions du Conseil de sécurité et à soumettre des rapports sur la situation dans divers pays ou sur divers thèmes en ce qui concerne les droits de l'enfant; UN :: ينبغي دعوة مفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان للمشاركة بانتظام في جلسات مجلس الأمن وتقديم تقارير قطرية ومواضيعية عن حالة حقوق الطفل.
    Land Resources Information Systems in the Caribbean; Country Reports. UN نظم المعلومات المتعلقة بالموارد الأرضية في منطقة البحر الكاريبي؛ تقارير قطرية.
    Conséquences socio-économiques et politiques du commerce international des drogues illicites et publication de rapports par pays à ce sujet UN العواقب الاقتصادية - الاجتماعية والسياسية للاتجار الدولي بالمخدرات غير المشروعة، مع نشر تقارير قطرية كنواتج نهائية
    16. On trouvera ci-après des rapports par pays sur les initiatives et les projets de l'UNESCO dans les pays suivants: Afrique du Sud, Bangladesh, Bélarus, Israël, Kenya, Liechtenstein et Sri Lanka. UN 16- ترد في الفقرات التالية تقارير قطرية عن مبادرات ومشاريع اليونسكو في البلدان الآتية: بنغلاديش؛ بيلاروس؛ إسرائيل؛ كينيا؛ ليختنشتاين؛ جنوب أفريقيا؛ وسري لانكا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more