"تقارير لمراجعة" - Translation from Arabic to French

    • rapports d'
        
    • rapport de vérification
        
    • rapports de vérification
        
    Les états financiers et les rapports d'audit sont soumis à la Plénière. UN وتعرض هذه الكشوف المالية وأي تقارير لمراجعة الحسابات على الاجتماع العام.
    D. Bureau des services de contrôle interne Publication de 10 rapports d'audit établis par les auditeurs du Siège UN 10 تقارير لمراجعة الحسابات مقدمة من الحسابات في مكتب خدمات الرقابة الداخلية في المقر
    Vingt-quatre rapports d'audit ont été publiés à l'intention des hauts responsables. UN وتم إصدار تقارير لمراجعة الحسابات يبلغ مجموعها 24 تقريرا لفائدة كبار مديري المفوضية.
    Soixante-deux pour cent des opérations qui ont fait l'objet d'un rapport de vérification des comptes en 2002 se situaient dans la moyenne des normes, 16 % au-dessus, quelques-unes bien au-dessus et 22 % en deçà. UN ومن بين العمليات التي صدرت بشأنها تقارير لمراجعة الحسابات في عام 2002، قدّمت نسبة 62 في المائة تقريباً على أنها تفي بالمعايير المتوسطة، و16 في المائة منها فوق المتوسط، بعض منها فوق المتوسط بكثير، وكان 22 في المائة منها دون المتوسط.
    En 2000, cinq rapports de vérification des comptes ont été publiés: trois consacrés à un projet de coopération technique et deux aux finances et à la gestion. UN وخلال عام 2000، أصدرت خمسة تقارير لمراجعة الحسابات: ثلاثة منها تتعلق بمشاريع للتعاون التقني واثنان بالتمويل والادارة.
    :: 8 rapports d'audit établis par des auditeurs en poste au Siège de l'ONU UN :: ثمانية تقارير لمراجعة الحسابات يعدّها مراجعو الحسابات في مقر الأمم المتحدة
    10 rapports d'audit établis par les auditeurs du Siège UN 10 تقارير لمراجعة الحسابات من إعداد مراجعي الحسابات بمقر الأمم المتحدة
    Sur la base de rapports d'audit établis à la demande de l'Union européenne et publiés précédemment, l'équipe spéciale s'attendait à ce que cette enquête puisse être menée à bien relativement vite; la suite des événements a cependant montré que cette attente était irréaliste. UN وبناء على تقارير لمراجعة الحسابات صدرت في السابق بتكليف من الاتحاد الأوروبي، قدرت الفرقة أن التحقيق سوف ينتهي في فترة قريبة نسبيا، غير أن الأحداث اللاحقة أثبتت أن تقديرها بعيد عن الواقعية.
    Le Bureau a également procédé à une analyse statistique de l'évolution des audits, a examiné la gestion des projets exécutés par le FNUAP au siège et la présentation des rapports d'audit de projet. UN كما أجرى المكتب أيضا تحليلا إحصائيا لاتجاهات مراجعة الحسابات واستعرض إدارة المشاريع التي كان الصندوق مسؤولا عن تنفيذها في المقر وتقديم تقارير لمراجعة حسابات المشاريع.
    Il a été constaté que d'après de nombreux rapports d'audit les contrôles internes étaient insuffisants et les documents financiers requis étaient incomplets ou manquants. UN وقد لوحظ وجود عدة تقارير لمراجعة حسابات المشاريع تفيد بوجود عيوب داخلية، وكذلك حالات كانت الاستمارات المالية المقدمة فيها ناقصة أو أنها لم تُقدم على الإطلاق.
    Huit de ces rapports d'audit contiennent un total de 58 recommandations, dont 25 considérées comme très importantes. UN 16 - وفيما يتعلق بثمانية تقارير لمراجعة الحسابات، هناك ما مجموعه 58 توصية، تعتبر 25 منها توصيات بالغة الأهمية.
    Quatre rapports d'audit comportaient des recommandations visant une amélioration de la qualité des informations financières et opérationnelles communiquées. UN 38 - قُدمت توصيات في أربعة تقارير لمراجعة الحسابات لتحسين نوعية المعلومات المالية والتشغيلية المقدمة.
    c) 10 rapports d'audit réalisés par les auditeurs affectés au Siège de l'ONU; UN (ج) إعداد مراجعي الحسابات التابعين لمقر الأمم المتحدة 10 تقارير لمراجعة الحسابات؛
    Au 3 août 2009, le HCR avait reçu des rapports d'audit couvrant 83 pour cent des versements effectués aux partenaires d'exécution, à l'exception des projets assortis d'une prolongation de la date de liquidation. UN وحتى 3 آب/أغسطس 2009، تلقت المفوضية تقارير لمراجعة الحسابات تغطي نسبة 83 في المائة من الأقساط المدفوعة للشركاء المنفذين، باستثناء المشاريع التي مُدِّدت فترة التصفية الخاصة بها.
    Six rapports d'audit n'ont pas reçu de notes globales, dans la mesure où il s'agissait soit d'examens spéciaux, soit d'audits de suivi, qui ne donnent pas lieu à l'expression d'une opinion en ce qui concerne le fonctionnement global des bureaux de pays. UN 21 - هناك ستة تقارير لمراجعة الحسابات ليس لها تقييم عام، حيث شكلت إما استعراضات خاصة أو مراجعات لأغراض المتابعة، وهو ما لا يُفضي إلى إبداء رأي بشأن عمليات المكتب القطري عموما.
    Le Bureau a publié 69 rapports d'audit; 10 d'entre eux concernent des services du siège, 57 des bureaux de pays et les 2 autres des audits interorganisations (voir l'annexe 2 du présent rapport). UN 13 - ولذلك، أصدر المكتب 69 تقريرا لمراجعة الحسابات، شملت 10 تقارير لمراجعة حسابات المقر، و 57 تقريرا لمراجعة حسابات المكاتب القطرية، وتقريرين لمراجعة الحسابات المشتركة بين الوكالات (انظر المرفق 2)().
    Au cours de l'exercice biennal 2002-2003, le Bureau de l'audit et des études de performance a publié sept rapports d'audit concernant le siège du PNUD. UN 233 - أصدر مكتب مراجعة الحسابات واستعراض الأداء ما يبلغ مجموعه سبعة تقارير لمراجعة الحسابات تتعلق بمقر البرنامج الإنمائي أثناء فترة السنتين 2002-2003.
    Ce rapport fait la synthèse des conclusions de sept rapports d'audit sectoriels que le Bureau des services de contrôle interne a établis à l'intention du Département des opérations de maintien de la paix et du Département de la gestion, en février 2006. UN ويعرض التقرير بصورة موحدة نتائج سبعة تقارير لمراجعة عناصر بعينها أصدرها مكتب خدمات الرقابة الداخلية، من أجل إدارة عمليات حفظ السلام وإدارة الشؤون الإدارية في شباط/فبراير 2006.
    Soixantedeux pour cent des opérations qui ont fait l'objet d'un rapport de vérification des comptes en 2002 se situaient dans la moyenne des normes, 16 % audessus, quelquesunes bien audessus et 22 % en deçà. UN ومن بين العمليات التي صدرت بشأنها تقارير لمراجعة الحسابات في عام 2002، قدّمت نسبة 62 في المائة تقريباً على أنها تفي بالمعايير المتوسطة، و16 في المائة منها فوق المتوسط، بعض منها فوق المتوسط بكثير، وكان 22 في المائة منها دون المتوسط.
    À propos des 520 millions de dollars de dépenses au titre de l'exécution nationale pour lesquelles le PNUD n'avait reçu aucun rapport de vérification en 1996-1997, le Comité a déterminé dans quelle mesure le PNUD avait reçu par la suite les rapports en question. UN 23 - أما فيما يتعلق بمبلغ 520 مليون دولار بنفقات التنفيذ الوطني التي لم يتلق عنها البرنامج أي تقارير لمراجعة الحسابات في الفترة 1996-1997، قام المجلس بتقييم ما يمكن أن يكون البرنامج قد تلقاه فيما بعد من تقارير مراجعة الحسابات غير المقدمة.
    En ce qui concerne le reste, soit environ 723 millions de dollars, pour lequel le PNUD n'avait pas reçu de rapports de vérification, le Comité ne s'est pas prononcé faute de certitude. UN أما فيما يخص البقية، التي تمثل حوالي 723 مليون دولار، والتي لم يتلق البرنامج بشأنها تقارير لمراجعة الحسابات، لم يكن لدى المجلس تأكيد كاف فيما يتعلق بالمراجعة وبالتالي فقد حصر نطاق رأيه بحيث لا يشمل هذه النفقات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more