"تقارير مستقلة" - Translation from Arabic to French

    • des rapports distincts
        
    • rapports indépendants
        
    • de rapports distincts
        
    • présentent un rapport distinct
        
    • rapport séparément
        
    • sources indépendantes
        
    • des rapports autonomes
        
    • rapports séparés
        
    • présenter un rapport distinct
        
    Certaines délégations soulignent que les besoins spécifiques des donateurs pourraient encore exiger des rapports distincts dans quelques cas. UN وأوضح بعض الوفود أن متطلبات خاصة للمانحين لا تزال تتطلب إعداد تقارير مستقلة في بعض الحالات.
    Ces capacités sont analysées dans des rapports distincts uniquement dans le souci d'en faciliter la présentation. UN وهي مقدمة في تقارير مستقلة لأغراض الملاءمة وحدها.
    12.5 L'Assemblée des États Parties peut demander au Commissaire aux comptes de faire certaines vérifications spécifiques et de présenter des rapports distincts sur leurs résultats. UN لجمعية الدول الأطراف أن تطلب إلى مراجع الحسابات القيام بفحوص محددة معينة وتقديم تقارير مستقلة عن نتائجها.
    La Commission a aussi le pouvoir de publier des rapports indépendants sur les droits de l'homme et de promouvoir la compréhension et une prise de conscience des droits de l'homme. UN وتخول للمفوضية أيضا سلطة إصدار تقارير مستقلة بشأن حقوق الإنسان وتعزيز تفهم حقوق الإنسان والوعي بها.
    La Commission sera saisie de rapports distincts sur ces missions. UN وسترفع إلى اللجنة تقارير مستقلة عن تلك البعثات.
    Au cas où des évaluations spéciales s'imposent, le Conseil d'administration peut demander que les vérificateurs externes procèdent à un examen spécial et présentent un rapport distinct sur la question. UN كما أنه يجوز للمجلس التنفيذي أن يطلب إلى مراجعي الحسابات الخارجيين إجراء فحوص معينة وإصدار تقارير مستقلة عن النتائج.
    Elles ont toutefois souligné qu'UNIFEM devrait continuer à soumettre des rapports distincts. UN بيد أنها شددت على ضرورة أن يستمر الصندوق الإنمائي للمرأة في إعداد تقارير مستقلة.
    12.5 Le Tribunal peut demander au Commissaire aux comptes de faire certaines vérifications spécifiques et de présenter des rapports distincts sur leurs résultats. UN ١٢-٥ للمحكمة أن تطلب إلى مراجع الحسابات القيام بفحوص محددة معينة وتقديم تقارير مستقلة عن نتائجها.
    Le Tribunal peut demander au Commissaire aux comptes de faire certaines vérifications spécifiques et de présenter des rapports distincts sur leurs résultats. UN ١٢-٥ للمحكمة أن تطلب إلى مراجع الحسابات القيام بفحوص محددة معينة وتقديم تقارير مستقلة عن نتائجها.
    Au cours de l'établissement du rapport, les inspecteurs sont arrivés à la conclusion que cette question était d'une telle importance qu'il était préférable de la traiter dans des rapports distincts, concernant chacune des entités. UN وخلال إعداد التقرير، استنتج المفتشون أن هذه المسألة تتسم بدرجة من الأهمية بحيث تستحق أن تكون موضوع تقارير مستقلة موجهة إلى كل من المنظمتين على حدة.
    67. En revanche, les Parties à la Convention de Vienne et au Protocole de Montréal soumettent des rapports distincts. UN ٧٦- وعلى العكس من ذلك تقدم اﻷطراف تقارير مستقلة بموجب اتفاقية فيينا وبروتوكول مونتريال.
    Par ailleurs, les entités notent que le recours à des partenaires d'exécution n'est que l'une des modalités utilisées pour appliquer les programmes de coopération technique, et elles ne sont donc pas sûres qu'il soit justifié d'y consacrer des rapports distincts. UN وعلاوة على ذلك، تشير الوكالات إلى أن استخدام شركاء التنفيذ هو إحدى الطرائق العديدة المتبعة لتنفيذ برامج التعاون التقني، وهي لذلك تتساءل عن قيمة تقديم تقارير مستقلة.
    Article 7.7. Le Comité consultatif peut demander au Comité des commissaires aux comptes de faire certaines vérifications spécifiques et de présenter des rapports distincts sur leurs résultats. UN البند 7-7: للجنة الاستشارية أن تطلب إلى مجلس مراجعي الحسابات القيام بفحوص خاصة معينة وإصدار تقارير مستقلة عن نتائجها.
    Certaines des questions évoquées dans la résolution 64/94 sont traitées dans des rapports distincts du Secrétaire général présentés à l'Assemblée générale à sa soixante-cinquième session. UN 2 - وتُعالج بعض المواضيع المحددة في القرار 64/94 في تقارير مستقلة للأمين العام مقدمة إلى الجمعية العامة في دورتها الخامسة والستين.
    Ce montant doit permettre de financer les coûts et les projets actuellement prévus pour l'exercice biennal à venir. Toutefois, des rapports distincts seront établis concernant le futur progiciel de gestion intégré, la continuité des opérations et la reprise après sinistre, ainsi que la structure des services informatiques envisagée. UN وفي حين أن هذه الاعتمادات تتصدى للاحتياجات المستمرة والمشاريع المخططة لفترة السنتين القادمة، فإن تقارير مستقلة ستتناول الترتيبات الجديدة المتعلقة بنظام التخطيط الجديد لموارد المؤسسة، واستمرارية تصريف الأعمال واستعادة القدرة على العمل بعد الكوارث، وهيكل تكنولوجيا المعلومات والاتصالات المتوخى إنشاؤه.
    Des groupes indépendants de défense des droits de l'homme étaient autorisés à surveiller la situation dans les prisons et à établir des rapports indépendants. UN وسُمح لمجموعات مستقلة لحقوق الإنسان برصد أوضاع السجون وإصدار تقارير مستقلة.
    Des groupes indépendants de défense des droits de l'homme sont autorisés à surveiller les conditions de détention et à publier des rapports indépendants. UN ويُسمَح للجماعات المستقلة لحقوق الإنسان برصد أحوال السجون وإعداد تقارير مستقلة.
    La Commission a aussi le pouvoir de publier des rapports indépendants sur les droits de l'homme et de promouvoir la compréhension et une prise de conscience des droits de l'homme. UN وتخول للمفوضية أيضا سلطة إصدار تقارير مستقلة بشأن حقوق الإنسان وتعزيز تفهم حقوق الإنسان والوعي بها.
    Ces questions feront l'objet de rapports distincts, qui seront soumis à l'Assemblée générale. UN وستقدم إلى الجمعية تقارير مستقلة في إطار تلك البنود.
    Au cas où des évaluations spéciales s'imposent, le Conseil d'administration peut demander, par l'intermédiaire du PNUD, que les vérificateurs externes procèdent à un examen spécial et présentent un rapport distinct sur la question. UN وإذا كان مطلوبا إجراء عمليات مراجعة خاصة يمكن للمجلس التنفيذي أن يطلب من مراجعي الحسابات الخارجيين إجراء عمليات فحص معينة وإصدار تقارير مستقلة بشأن النتائج.
    C'est aussi la principale raison pour laquelle le Bureau doit faire rapport séparément à chaque département concerné sur les questions qui relèvent de son mandat. UN وهو ما يمثل أيضا السبب الرئيسي في الطلب من المكتب تقديم تقارير مستقلة إلى الإدارة المعنية بشأن المسائل ذات الصلة بولاية كل منها.
    Des sources indépendantes et des rapports de services de renseignements ont confirmé au Groupe de contrôle qu'il participait aux activités de piraterie. UN وأكّدت تقارير مستقلة وتقارير استخباراتية تلقاها فريق الرصد تورطه في القرصنة.
    Le Comité des commissaires aux comptes souhaite que ce mandat soit élargi de manière à englober les trois E (économie, efficience et efficacité) et qu'il puisse publier des rapports autonomes sur les résultats de ses vérifications. UN ويسعى مجلس مراجعي الحسابات إلى ولاية معززة لتغطية العناصر الثلاثة المتمثلة في الاقتصاد والكفاءة والفعالية، وكذلك القدرة على إصدار تقارير مستقلة عن النتائج.
    Le volume des ressources faisant l'objet de rapports séparés aux donateurs est estimé à 5 annéeshomme. UN ويقدر حجم الموارد التي تخضع لتقديم تقارير مستقلة إلى المانحين بنحو 5 سنوات عمل.
    Dans le cas où un examen spécial s'impose, le Conseil d'administration doit demander aux commissaires aux comptes de procéder à un examen spécial et de présenter un rapport distinct à ce sujet. UN وإذا ما اقتضى الأمر إجراء استعراضات خاصة، ينبغي للمجلس التنفيذي طلب مراجعين خارجيين للحسابات للقيام بعمليات فحص محددة، وإصدار تقارير مستقلة عنها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more