"تقاسم الثروة" - Translation from Arabic to French

    • partage des richesses
        
    • le partage du
        
    • du partage des
        
    Le rééquilibrage visait à assurer le partage des richesses et à attirer les investissements productifs pour le développement de la Kanaky et de ses îles. UN ونص على تقاسم الثروة وتعبئة الاستثمار الانتاجي من أجل تنمية مناطق وجزر البلد.
    Des progrès considérables ont été accomplis dans la mise en œuvre du programme de partage des richesses prévu par l'Accord de paix, qui a été exécuté à 76 %. UN وأُحرز تقدم كبير في تنفيذ أحكام تقاسم الثروة في اتفاق سلام شرق السودان.
    Les discussions consacrées au partage des richesses à long terme seront incontestablement un élément clef de ces préparatifs. UN ولا شك أن المناقشات بشأن تقاسم الثروة على المدى الطويل ستكون عنصرا رئيسيا في هذه الاستعدادات.
    Repère : Mise en œuvre intégrale des dispositions de l'Accord de paix global relatives au partage des richesses UN المعيار: التنفيذ التام لأحكام تقاسم الثروة الواردة في اتفاق السلام الشامل
    Elle se félicite que les parties aient repris le dialogue le 19 décembre dans le cadre de la commission sur le partage du pouvoir et elle espère que cela marquera le début de progrès réels. UN ويرحب باستئناف الحوار بين الأطراف داخل لجنة تقاسم الثروة في 19 كانون الأول/ديسمبر، ويأمل أن يكون ذلك بداية تقدم حقيقي.
    Les pourparlers de la Commission chargée de la question du partage du pouvoir ont été engagés officiellement le lendemain avec l'ouverture du débat sur le partage des richesses et les mesures de sécurité. UN وبدأت المحادثات رسميا في لجنة تقاسم السلطة في اليوم التالي، مع بدء مناقشات تقاسم الثروة والترتيبات الأمنية.
    Le partage des richesses et le droit au développement sont des éléments inextricablement liés dont il faut tenir compte si l'on veut obtenir une paix durable. UN تتصل مسألة تقاسم الثروة اتصالا وثيقا بتحقيق عملية سلام مستدامة.
    Au cours de la période à l'examen, les parties se sont conformées aux dispositions de l'Accord de paix global relatives au partage des richesses. UN امتثلت الأطراف، خلال الفترة المشمولة بالتقرير، بأحكام اتفاق السلام الشامل حول تقاسم الثروة.
    L'ARTD ne disposant pas de ressources suffisantes et vu l'absence de progrès dans le partage des richesses, aucun rapport n'a été élaboré. UN لم تُنجز التقارير نظراً لنقص التمويل من السلطة الانتقالية الإقليمية لدارفور وعدم إحراز تقدم في تنفيذ تقاسم الثروة
    Les progrès ont été limités en ce qui concerne la mise en œuvre de la plupart des dispositions du Document de Doha, voire pratiquement nuls, s'agissant de celles relatives à la justice, à la reconstruction, à la sécurité ou au partage des richesses. UN ولم يتحقق سوى تقدم محدود نحو تنفيذ معظم الأحكام الواردة في وثيقة الدوحة، كذلك لم يحرز تقدم يذكر، بل أي تقدم على الإطلاق، بخصوص الأحكام المتعلقة بالعدالة أو التعمير أو الأمن أو تقاسم الثروة.
    :: Les questions du partage des richesses fera l'objet de négociations entre les deux parties dans le cadre d'un règlement définitif, tout comme celles des terres, des terres tribales et de toute autre question jugée indispensable à l'instauration de la paix. UN :: يخضع موضوع تقاسم الثروة للمفاوضات بين الطرفين للوصول إلى الاتفاق النهائي؛ وكذا قضايا الأرض والحواكير، وأي قضايا أخرى لتحقيق السلام يراها الطرفان ضرورية لإكمال موضوعات اتفاق السلام الشامل.
    Les questions du partage des richesses fera l'objet de négociations entre les deux parties dans le cadre d'un règlement définitif, tout comme celles des terres, des terres tribales et de toute autre question jugée indispensable à l'instauration de la paix. UN :: يخضع موضوع تقاسم الثروة للمفاوضات بين الطرفين للوصول إلى الاتفاق النهائي؛ وكذا قضايا الأرض والحواكير، وأي قضايا أخرى لتحقيق السلام يراها الطرفان ضرورية لإكمال موضوعات اتفاق السلام الشامل.
    Des consultations approfondies ont été menées avec l'Autorité régionale de transition pour le Darfour (ARTD) afin de jeter les bases d'un accord entre les parties concernant le partage des richesses. UN جرت مشاورات مكثفة مع السلطة الانتقالية الإقليمية لدارفور لإعداد الأرضية اللازمة لتوصل الأطراف إلى اتفاق بشأن مسائل تقاسم الثروة.
    40 rapports sur l'application des dispositions de l'Accord de paix pour le Darfour et des accords qui ont suivi concernant le partage des richesses, y compris sur la mise en valeur des ressources en eau UN إعداد 40 تقريرا بشأن تنفيذ أحكام تقاسم الثروة الواردة في اتفاق سلام دارفور والاتفاقات اللاحقة، بما في ذلك تنمية الموارد المائية
    Établissement de quatre rapports sur la réaction de la population à l'égard de l'application de l'accord sur le partage des richesses et la prospection pétrolière à l'intention de la Commission du bilan et de l'évaluation et de son groupe de travail sur le pétrole UN إعداد أربعة تقارير عن استجابة المجتمعات المحلية لتنفيذ اتفاق تقاسم الثروة والتنقيب عن النفط، تقدم إلى مفوضية الرصد والتقييم وفريقها العامل المعني بالنفط
    Pour progresser dans ce domaine, il faudrait notamment que le NCP et le SPLM fassent preuve d'une volonté politique résolue de mettre en œuvre les protocoles relatifs au partage des richesses. UN تشمل شروط إحراز التقدم وجود إرادة سياسية ثابتة من جانب حزب المؤتمر الوطني والحركة الشعبية لتحرير السودان لتنفيذ بروتوكولات تقاسم الثروة
    Cependant, les Forces armées soudanaises doivent encore se retirer de Diffra, l'administration n'est toujours pas dotée d'un budget et les accords sur le partage des richesses attendent d'être appliqués. UN بيد أنه لم يتحقق بعد الانسحاب التام للقوات المسلحة السودانية من ديفرا، وتقديم ميزانية إلى الإدارة، وتنفيذ اتفاقات تقاسم الثروة.
    L'atelier avait pour but de familiariser les négociateurs avec les questions techniques qui seront discutées au cours des négociations sur le partage des richesses, tel que convenu à la fin du sixième round. UN وكان الهدف من حلقة العمل هو تعريف المتفاوضين بالمسائل التقنية التي تنطوي عليها المفاوضات بشأن تقاسم الثروة على نحو ما تم الاتفاق عليه في نهاية الجولة السادسة.
    De ce fait, des mécanismes de partage des richesses sont des éléments essentiels à la fois de l'Accord de paix global et de l'Accord de paix pour le Darfour, qui s'appliquaient respectivement aux conflits du Sud-Soudan et du Darfour. UN ونتيجة لذلك، كانت ترتيبات تقاسم الثروة مكونات جوهرية لاتفاق السلام الشامل واتفاق سلام دارفور كليهما، اللذين عالجا الصراعات في جنوب السودان وفي دارفور على الترتيب.
    :: 40 rapports sur l'application des dispositions de l'Accord de paix pour le Darfour et des accords qui ont suivi concernant le partage des richesses, y compris sur la mise en valeur des ressources en eau UN :: إعداد 40 تقريرا بشأن تنفيذ أحكام تقاسم الثروة الواردة في اتفاق سلام دارفور والاتفاقات اللاحقة، بما في ذلك تنمية المياه
    Si les travaux de la commission de partage des richesses ont toujours avancé à un rythme approprié, on constate maintenant que les commissions sur le partage du pouvoir et sur les arrangements de sécurité s'attaquent également aux questions de fond. UN وبالرغم من أن العمل داخل لجنة تقاسم الثروة تقدم دائما بسرعة ملائمة، فإن لجنتي تقاسم السلطة والترتيبات الأمنية تنكبان بدورهما حاليا على القضايا الجوهرية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more