"تقاسم الموارد الطبيعية" - Translation from Arabic to French

    • ressources naturelles partagées
        
    • le partage des ressources naturelles
        
    • au partage des ressources naturelles
        
    • les ressources naturelles
        
    En 2002, M. Yamada a été nommé Rapporteur spécial pour le sujet des ressources naturelles partagées. UN وعُيِّن السيد يامادا في عام 2000، مقررا خاصا بشأن موضوع تقاسم الموارد الطبيعية.
    Cela dit, il reste à savoir si la Commission devrait envisager d'entreprendre tout à la fois l'étude du sujet des Principes généraux du droit de l'environnement et celle d'un sujet sur les ressources naturelles partagées. UN وبعد كل ذلك، تبقى مسألة معرفة ما إذا كان ينبغي للجنة أن تنظر في تناول موضوع المبادئ العامة للقانون البيئي وموضوع تقاسم الموارد الطبيعية كليهما. مخطط أولي
    Les délégations ont été très peu nombreuses à s'exprimer sur le sujet intitulé < < ressources naturelles partagées > > . Celles qui l'ont fait se sont généralement dites favorables à son étude. UN 236 - وأشاد عدد قليل من الوفود بموضوع " تقاسم الموارد الطبيعية " وأيد دراسة الموضوع.
    En particulier, la Convention sur le droit relatif aux utilisations des cours d'eaux internationaux à des fins autres que la navigation ne devrait pas servir de base aux travaux de la CDI sur la responsabilité internationale (liability) ou sur les ressources naturelles partagées. UN وعلى وجه الخصوص ينبغي عدم الاستناد إلى اتفاقية قانون الاستخدامات غير الملاحية للمجاري المائية الدولية أساساً لعمل اللجنة المتعلق بالمسؤولية الدولية أو تقاسم الموارد الطبيعية.
    Le pays n'a donc conclu aucun accord ou autre arrangement concernant le partage des ressources naturelles qui soit susceptible d'être examiné par la Commission. UN ووفقا لذلك، لم تبرم الدانمرك أية اتفاقات أو ترتيبات أخرى بشأن تقاسم الموارد الطبيعية يمكن عرضها على نظر اللجنة.
    Ces campagnes ont été menées dans le cadre d'ateliers communs organisés avec les chefs traditionnels et la Commission foncière du Darfour et qui ont consisté à comparer les systèmes traditionnels de propriété foncière aux autres régimes fonciers et à sensibiliser au partage des ressources naturelles pour préserver les moyens de subsistance et promouvoir la coexistence pacifique. UN وأُطلقت تلك الحملات من خلال حلقات عمل مشتركة مع الزعماء التقليديين ومفوضية أراضي دارفور، وتمت فيها مناقشة مسألة حيازة الأراضي في مقابل النظم التقليدية لملكية الأراضي، وإذكاء الوعي بمسألة تقاسم الموارد الطبيعية لضمان فرص كسب الرزق وتعزيز التعايش السلمي.
    20. La Commission a également décidé d'inscrire à son programme de travail le sujet < < Les ressources naturelles partagées > > et a nommé M. Chusei Yamada Rapporteur spécial. UN 20- وقررت اللجنة أيضاً أن تدرج في برنامج عملها موضوع " تقاسم الموارد الطبيعية " وعينت السيد شوسي يامادا مقرراً خاصاً.
    19. Sur le sujet < < ressources naturelles partagées > > , la Commission a examiné le premier rapport du Rapporteur spécial. UN 19- وفيما يتعلق بموضوع " تقاسم الموارد الطبيعية " ، فقد نظرت اللجنة في التقرير الأول للمقرر الخاص().
    Cependant, la délégation vénézuélienne renouvelle son objection à l'inclusion de l'expression < < ressources naturelles partagées > > dans une convention car elle ne voit pas comment des États peuvent partager la souveraineté sur des ressources naturelles. UN 41 - واستدركت قائلة إن وفدها يكرِّر اعتراضه على إدراج مصطلح " تقاسم الموارد الطبيعية " في اتفاقية ممكنة، نظراً لأنه لا يرى كيف يمكن للدول أن تتقاسم السيادة على الموارد الطبيعية.
    17. S'agissant des ressources naturelles partagées, l'importance du sujet continuera de croître avec la demande mondiale d'eau douce. UN 17- وعلق على موضوع " تقاسم الموارد الطبيعية " قائلا إن أهميته ستستمر في الازدياد مع تزايد الطلب على الماء العذب.
    Les ressources naturelles partagées des États; UN - تقاسم الموارد الطبيعية للدول
    3) Les ressources naturelles partagées par les États; UN 3- تقاسم الموارد الطبيعية للدول
    3. LES ressources naturelles partagées DES ÉTATS UN تقاسم الموارد الطبيعية للدول
    Les effets des conflits armés sur les traités méritent également d'être étudiés. Le sujet des ressources naturelles partagées des États pourrait être étudié par la CDI si l'on veille à éviter d'empiéter sur les conventions ou textes déjà en vigueur. UN وأضافت أن تأثير النزاعات المسلحة على المعاهدات يستحق الاهتمام أيضا، وأن موضوع تقاسم الموارد الطبيعية للدول قد يكون موضوعا مناسبا تنظر فيه لجنة القانون الدولي بشرط ألا يتداخل مع الاتفاقيات أو النصوص الموجودة فعلا.
    Enfin, celui des ressources naturelles partagées, le seul des quatre sujets proposés dans le domaine de l'environnement à avoir été retenu, semble d'une portée beaucoup trop limitée si, comme y incline l'étude de faisabilité, il est réservé à l'eau et en particulier aux eaux souterraines captives. UN وأخيرا فإن موضوع تقاسم الموارد الطبيعية للدول، وهو الموضوع الوحيد المتبقي من الموضوعات الأربعة المقترحة في مجال البيئة، يبدو ضيق النطاق إلى حد بالغ إذا اقتصر، كما هو مقترح في دراسة الجدوى، على المياه والموارد المائية الجوفية المحصورة.
    Pour terminer, Israël considère que la question des ressources naturelles partagées doit être résolue au moyen de négociations bilatérales directes prenant en compte tous les facteurs importants. UN 68 - وأخيرا، فإن إسرائيل تعتبر أن مسألة تقاسم الموارد الطبيعية لا بد من حلها من خلال المفاوضات الثنائية المباشرة مع أخذ جميع العوامل الهامة في الاعتبار.
    M. Samy (Égypte) dit que le préambule des projets d'articles sur les ressources naturelles partagées devrait mentionner la nécessité pour les États de l'aquifère de se conformer aux lois et traités internationaux. UN 11 - السيد سامي (مصر): قال إن ديباجة مشاريع المواد بشأن تقاسم الموارد الطبيعية ينبغي أن تتضمن إشارة مرجعية إلى امتثال الدول ذات المستودعات المائية الجوفية للقوانين والمعاهدات الدولية.
    C. ressources naturelles partagées 26 − 28 UN جيم- تقاسم الموارد الطبيعية 26-28 9
    Le 30 juillet 2003, les membres de la Commission ont tenu, avec des experts de la FAO et de l'Association internationale des hydrogéologues dont l'UNESCO avait organisé la venue, une séance informelle sur le sujet < < ressources naturelles partagées > > . UN وعقد أعضاء اللجنة في 30 تموز/يوليه 2003 اجتماعاً غير رسمي بشأن موضوع " تقاسم الموارد الطبيعية " مع خبراء من الفاو والرابطة الدولية للهيدروجيولوجيين الذين رتبت اليونسكو حضورهم.
    le partage des ressources naturelles implique l'obligation de coopérer pour garantir leur utilisation raisonnable et équitable, comme l'envisagent les articles 4 et 5 du projet d'articles. UN وأضاف قائلاً إن مبدأ تقاسم الموارد الطبيعية ينصّ ضمنا على مسؤولية التعاون لكفالة الانتفاع المعقول والمنصف بها، على النحو المتوخى في مشروعي المادتين 4 و 5.
    Un conseiller du BUNUTIL pour le Fonds pour le pétrole, affecté au Cabinet du Premier Ministre, a assisté et conseillé le Premier Ministre lors des négociations relatives au partage des ressources naturelles de la mer du Timor, qui ont abouti, le 12 janvier 2006, à la signature d'un accord avec l'Australie. UN وقام أحد المستشارين العاملين في مجال صندوق النفط بمكتب الأمم المتحدة، الذي كلف بالعمل في مكتب رئيس الوزراء، بتقديم المساعدة وإسداء المشورة إلى رئيس الوزراء أثناء المفاوضات بشأن تقاسم الموارد الطبيعية في بحر تيمور، التي أسفرت عن الاتفاق المبرم في 12 كانون الثاني/يناير 2006 مع أستراليا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more