Il assurera en outre les modalités d'application du partage de la charge de travail et l'harmonisation de toutes ses politiques, procédures et bases de données. | UN | وستتحمل أيضا مسؤولية تنفيذ ترتيبات تقاسم عبء العمل واتساق جميع سياساتها وعملياتها وقواعد بياناتها ذات الصلة. |
Il recommande aussi à la Commission de rechercher activement des possibilités de partage de la charge de travail. | UN | وتوصي اللجنة الاستشارية أيضا الإسكوا بأن تسعى بصورة فعلية من أجل استكشاف إمكانيات تقاسم عبء العمل. |
L'information relative au partage de la charge de travail entre les centres de conférence a été communiquée dans le détail chaque année. | UN | تبلغ معلومات مفصلة عن تقاسم عبء العمل فيما بين مراكز العمل كل سنة. |
Vu la politique de gestion globale désormais appliquée au sein du Département ainsi que les possibilités de partage des tâches et les gains de productivité qui devraient résulter de l'application d'une telle politique, le Comité considère que les ressources demandées à cette rubrique pourraient être réduites. | UN | غير أنه نظرا للتأكيد الذي وضعته إدارة شؤون المؤتمرات على الإدارة العالمية وإمكانيات تقاسم عبء العمل والفعالية الناجمة عن تدبير شؤون الإدارة على مستوى عالمي، ترى اللجنة أن الاحتياجات في إطار هذا البند يمكن تخفيضها. |
la répartition de la charge de travail entre les lieux d'affectation s'est faite en fonction de multiples paramètres comme l'urgence des documents, le lieu des réunions et les compétences disponibles dans chaque centre de conférence. | UN | واعتمد في تقاسم عبء العمل بين مراكز العمل على عدة عناصر مثل مدى استعجال الوثائق، وموقع الاجتماعات والخبرة المتوفرة في كل مركز من مراكز العمل. |
Il engage la Commission à étudier les possibilités de partager le volume de travail en tirant parti de la surcapacité qui peut exister à un moment donné dans les autres lieux d'affectation dans les domaines de la traduction, de l'édition, de l'impression et de l'interprétation. | UN | واللجنة تشجع اللجنة الاقتصادية لأفريقيا على استكشاف إمكانيات تقاسم عبء العمل بأن يؤخذ في الحسبان القدرات الزائدة التي قد توجد في فترة زمنية بعينها في مراكز العمل الأخرى في مجالات من قبيل الترجمة التحريرية والشفوية والطباعة والتحرير. |
Le partage de la charge de travail des services de traduction entre les lieux d'affectation a été multiplié par quatre. | UN | وسجلت زيادة قدرها أربعة أضعاف في تقاسم عبء العمل فيما بين مراكز العمل في مجال الترجمة التحريرية. |
S'agissant des services d'interprétation, cela s'explique par un meilleur partage de la charge de travail avec les autres centres de conférence. | UN | وتعزى النتيجة المحققة في خدمات الترجمة الشفوية إلى زيادة تقاسم عبء العمل مع مراكز عمل أخرى للإدارة. |
Ayant demandé des précisions, le Comité a été informé que le recours au partage de la charge de travail entre les centres de conférence ne cessait d'augmenter pour le traitement de la documentation de certains organes. | UN | ولدى الاستفسار، أبلغت اللجنة بأن تقاسم عبء العمل فيما بين مراكز العمل يشهد زيادة مطردة في تجهيز الوثائق لهيئات معينة. |
Suite à cette recommandation, le Département a élargi le régime du partage de la charge de travail à la documentation. | UN | متابعة لهذه التوصية، توسعت الإدارة في تقاسم عبء العمل في مجال الوثائق. |
Un obstacle au partage de la charge de travail relevé par le BSCI concerne les connaissances techniques spécialisées disponibles dans les différents centres de conférence et lieux de réunion d'entités spécialisées de l'Organisation. | UN | وكان أحد المعوقات التي لاحظها مكتب خدمات الرقابة الداخلية أمام تقاسم عبء العمل يتعلق بجوهر الخبرة التقنية التي تتوفر بصفة خاصة لمراكز العمل ومكان الاجتماعات للكيانات المتخصصة في المنظمة. |
L'Office des Nations Unies à Nairobi avait considérablement profité de l'échange d'informations avec d'autres centres de conférence ainsi que du partage de la charge de travail et des transferts latéraux. | UN | فمكتب الأمم المتحدة في نيروبي استفاد على نطاق واسع من تبادل المعلومات مع مراكز العمل الأخرى، فضلا عن تقاسم عبء العمل وعمليات النقل الأفقي للموظفين. |
partage de la charge de travail : service des séances | UN | تقاسم عبء العمل في مجال خدمة الاجتماعات |
partage de la charge de travail : traitement de la documentation Nombre de pages | UN | تقاسم عبء العمل في تجهيز الوثائق |
À cet égard, il prie le Secrétaire général de lui présenter des informations complètes concernant l'analyse des tendances enregistrées sur une période de cinq ans, afin que la pratique du partage de la charge de travail puisse faire l'objet d'une étude plus utile. | UN | وفي هذا الصدد، تطلب اللجنة إلى الأمين العام تقديم معلومات شاملة عن تحليل اتجاهات تقاسم عبء العمل خلال فترة مدتها خمس سنوات، بما يسمح بمزيد من النظر الجدي في هذه الممارسة. |
Au terme de la période considérée, le large accès aux bases de données de référence et de terminologie et la transmission électronique de textes devraient faciliter la tâche des traducteurs et des éditeurs et permettre l'adoption de méthodes de travail plus efficaces, notamment en développant le partage des tâches entre les centres de conférence, ce qui améliorera la qualité, les délais d'exécution et la rentabilité. | UN | وفي نهاية الفترة، يتوقع أن تتوسع سبل الوصول إلى قواعد البيانات للمراجع والمصطلحات، كما أن البث الالكتروني للنصوص سوف ييسر أعمال المترجمين والمحررين ويتيح المزيد من كفاءة أساليب العمل بما في ذلك توسيع تقاسم عبء العمل فيما بين مراكز المؤتمرات ومن ثم تحسين النوعية وتلبية المواعيد وتحقيق فعالية التكاليف. |
a La pratique de la répartition de la charge de travail est fonction du type et du lieu des réunions. | UN | (أ) يتوقف تقاسم عبء العمل على نوع الاجتماعات وأماكن انعقادها. |
Il engage la Commission à étudier les possibilités de partager le volume de travail en tirant parti de la surcapacité qui peut exister à un moment donné dans les autres lieux d'affectation dans les domaines de la traduction, de l'édition, de l'impression et de l'interprétation. | UN | واللجنة تشجع اللجنة الاقتصادية لأفريقيا على استكشاف إمكانيات تقاسم عبء العمل بأن يؤخذ في الحسبان القدرات الزائدة التي قد توجد في فترة زمنية بعينها في مراكز العمل الأخرى في مجالات من قبيل الترجمة التحريرية والشفوية والطباعة والتحرير. |
Conscient du manque de moyens qui limite le partage de la charge de travail entre centres de conférence, le Comité consultatif demande d'effectuer des analyses approfondies de l'évolution du partage de la charge de travail, afin de déterminer si la pratique est réellement possible. | UN | وبينما تعترف اللجنة بالقيود التي تكبل القدرات والتي تحد من تقاسم عبء العمل بين مراكز العمل، فإنها تدعو إلى مزيد من التحليل لاتجاهات تقاسم عبء العمل من أجل تحسين تقييم جدوى هذا النهج. |
Le partage du volume de travail intervient de façon ponctuelle et vise à utiliser efficacement les ressources et à permettre la publication des documents dans les délais. | UN | ومع ذلك، يبدأ العمل بنظام تقاسم عبء العمل عندما تنشأ الحاجة إليه لتحقيق الكفاءة في استخدام الموارد وكفالة إتاحة الوثائق في مواعيدها. |
Le Comité fait observer que le partage du travail peut permettre d'optimiser l'utilisation des ressources en personnel et des autres ressources, et pourrait permettre au lieu d'affectation qui en bénéficie de réaliser des économies sur certains des services concernés. | UN | وتلاحظ اللجنة أن تقاسم عبء العمل ينطوي على إمكانية تحقيق الاستخدام الأمثل للموارد المتعلقة بالوظائف وغير المتعلقة بها، ويمكن أن يؤدي تحقيق وفورات في بعض الخدمات المقدمة لمراكز العمل التي تتلقاها. |
On poursuivra les efforts engagés pour mieux répartir la charge de travail entre les centres de conférence, ce qui devrait améliorer les délais d'exécution et le rapport coût-efficacité de la production documentaire. | UN | وسيجري زيادة توسيع تقاسم عبء العمل بين مراكز المؤتمرات، مما سيسهم في تحسين النوعية والالتزام بالمواعيد وتحقيق فعالية تكاليف إنتاج الوثائق. |
65. Se félicite des mesures prises pour répartir la charge de travail entre les lieux d'affectation et prie le Secrétaire général de tendre vers plus d'efficacité en répartissant la charge de travail entre les services de conférence du Siège et ceux des autres lieux d'affectation; | UN | 65 - ترحب بالجهود المبذولة في تقاسم عبء العمل فيما بين مراكز العمل، وتطلب إلى الأمين العام أن يسعى بنشاط إلى زيادة الكفاءة من خلال ما يمكن تحقيقه من تقاسم في عبء عمل خدمات المؤتمرات فيما بين مقر الأمم المتحدة ومراكز العمل الأخرى؛ |