Depuis que je suis à la retraite, je fais ça pour arrondir les fins de mois. | Open Subtitles | صحيح, ذلك بعد ان تقاعدت عن عملي بدأت بها لأسترزق منها قوت يومي |
Je te pensais à la retraite... le bonheur conjugal sur Darillium, c'est ce que disent les Daleks. | Open Subtitles | ..ظننتك تقاعدت تنعم بالسعادة الزوجية على داريليوم هذا ما يتناقله الداليك |
Pas de problème. Je suis un nouveau retraité... en quelque sorte. | Open Subtitles | لا، لا تُوجد مشكله، فلقد تقاعدت مؤخراً، نوعاً ما. |
Elle n'a pas gâché sa carrière, elle a pris sa retraite l'année suivante, en héroïne. | Open Subtitles | امى لم تتخلى عن مهنتها لقد تقاعدت العام التالى لقد كانت بطله |
Il a été engagé l'année où j'ai pris ma retraite. | Open Subtitles | لقد بدأ العمل في السنة التي تقاعدت فيها. |
Et justement, dois-je comprendre que vous avez pris votre retraite des patrouilleurs ? | Open Subtitles | بالحديث عن هذا، هل أفترض أنك تقاعدت من حراس المجرة ؟ |
J'ai beau être à la retraite, je ne peux toujours pas refuser un ordre. | Open Subtitles | صحيح أني تقاعدت لكني لا زلت لا استطيع رفض الأوامر |
Le shérif qui a étudié le vol est partie à la retraite depuis, mais elle a accepté de nous parler. | Open Subtitles | العمدة الذي نظر في السرقة تقاعدت قبل فترة لكنها وافقت على التحدث معنا |
Je suis vraiment flatté, mais vous savez que je suis à la retraite. | Open Subtitles | أخجلتني جدًا بإطرائك، سيدتي لكن كما تعلمين بأني تقاعدت |
Tu sais que je suis à la retraite. Combien de temps tu vas rester assis à regarder les couchers de soleil ? | Open Subtitles | ـ تعلم إذا إننى تقاعدت ـ كفاك ، كم تظن فى وسعك الجلوس مسترخيا تراقب غروب الشمس؟ |
Je suis à la retraite. Laissez tomber le "colonel". | Open Subtitles | لقد تقاعدت يا كارتر فدعك من كلمة سيدى هذه |
Maintenant que tu es retraité, tu devrais te concentrer sur toi. | Open Subtitles | والان بما انك قد تقاعدت يجب ان تفكر بنفسك |
J'ai pris ma retraite du cyclisme, mais je ne suis pas retraité. | Open Subtitles | حسناً أنا تقاعدت من احتراف ركوب الدراجات لكنني لست متقاعدا |
Vous êtes venu comme un Inspecteur dans ce secteur, mais êtes retraité comme Député Inspecteur général de Police | Open Subtitles | لقد جئت كمفتش صغير إلى هنا و تقاعدت كمفتش عام للشرطة |
J'aurai personnellement aimé voir ça, mais malheureusement pour vous, elle a pris sa retraite, et vous avez perdu vote chance de l'exposer. | Open Subtitles | شخصياً وددت حصول ذلك لكن لسوء حظكم، فقد تقاعدت وفاتتك فرصة فضحها |
J'ai donc pris ma retraite de l'armée en 1991. | UN | وبناء على رغبة اﻷسرة تقاعدت من القوات المسلحة ودخلت المعاش سنة ١٩٩١. |
Vous aviez pris votre retraite pour profiter d'eux. | Open Subtitles | في الماضي تقاعدت لقضاء الوقت معهم |
Récemment retraitée, Mme Al-Jehani travaille comme experte indépendante. | UN | تقاعدت السيدة الجهني مؤخرا، وتعمل الآن خبيرة مستقلة. |
Oubliez ça. J'ai arrêté. - Je suis out. | Open Subtitles | انسوا الأمر ، لقد تقاعدت وخرجت من اللعبة |
- Je te croyais rangé. | Open Subtitles | لقد ظننـت أنك تقاعدت. أنا بالفعل متقاعد |
Je me suis retiré champion louisianais de Q *bert. | Open Subtitles | تقاعدت بعد أن فزت ببطولة لويزيانا الكبرى |
Des remerciements particuliers ont été adressés à Mme Kerfoot, qui s'est retirée du poste de présidente du Groupe d'experts après en avoir été Vice-Présidente pendant 10 ans et Présidente pendant 10 ans. | UN | وأعربوا بوجه خاص عن الشكر للسيدة كيرفوت التي تقاعدت من منصب رئاسة فريق خبراء الأمم المتحدة المعني بالأسماء الجغرافية بعد أن عملت لمدة 10 سنوات بصفة نائبة للرئيس و 10 سنوات بصفة رئيسة. |
Ça fait quatre ans que tu as pris ta retraite. | Open Subtitles | تقاعدت قبل أربعة سنوات |
Patron, pour moi on est en 96 et tu viens juste de... prendre ta retraite. | Open Subtitles | يا رئيسي, إنه بالنسبه لي 96 و أنت تقاعدت للتو |
Longtemps, j'ai été le meilleur. Je suis en retraite. | Open Subtitles | كنت ألعب منذ زمن وكنت الأفضل لكنني تقاعدت الآن |
Mais vous êtes dans la marine. A la retraite. Je suis en mission spéciale. | Open Subtitles | نعم، لقد تقاعدت حقا، ولكنني هنا، في مهمة خاصة |