"تقاعد الموظفين" - Translation from Arabic to French

    • de retraite
        
    • départs à la retraite
        
    • retraite des fonctionnaires de l
        
    • la retraites
        
    • départ des intéressés
        
    • retraite du personnel de la Banque
        
    • les fonctionnaires prennent leur retraite
        
    :: Prévoir les départs à la retraite sur la base des dates de retraite des fonctionnaires UN :: توقع حالات التقاعد على أساس تاريخ تقاعد الموظفين
    Transfert des droits à pensions du Plan de retraite du personnel de la Banque africaine de développement à la Caisse UN النقل من خطة تقاعد الموظفين إلى الصندوق المشترك للمعاشات التقاعدية لموظفي الأمم المتحدة
    de départs Nombre annuel moyen de départs à la retraite UN تقاعد الموظفين الموظفين في كنسبة مئوية من تقاعد الموظفين الموظفين في كنسبة مئوية من
    Il a également demandé que les régimes à prestations définies d'autres pays et d'organisations internationales analogues fassent l'objet de l'étude de comparabilité, en plus du régime de retraite des fonctionnaires de l'Administration fédérale des États-Unis; UN وطلب المجلس أيضا إدراج خطط الاستحقاقات المحددة الخاصة ببلدانٍ ومنظماتٍ دوليةٍ مماثلةٍ إضافيةٍ في استعراض المقارنة، إلى جانب خطة نظام تقاعد الموظفين الاتحاديين بالولايات المتحدة الأمريكية؛
    D’autres questions importantes en matière de ressources humaines, notamment la représentation géographique et la parité entre les sexes dans le Secrétariat, un programme de remplacements pour régler la question des départs à la retraites prévus pour la prochaine décennie et la nécessité d’un changement de la culture de gestion de l’Organisation, ont été mises en évidence. UN وبرزت إلى مركز الصدارة قضايا الموارد البشرية الرئيسية، مثل التوزيع الجغرافي والتوازن بين الجنسين في اﻷمانة العامة؛ وكذلك برنامج تعاقُب الموظفين من أجل مواجهة حالات تقاعد الموظفين المتوقعة خلال العقد المقبل، وإحداث التغيير اللازم في ثقافة اﻹدارة في المنظمة.
    Une telle transmission informelle du savoir n'est d'ailleurs souvent pas possible dans la mesure où les postes vacants sont pourvus longtemps après le départ des intéressés. UN ونقل المعرفة بطريقة غير رسمية بهذا الشكل غير ممكن في معظم الحالات، لأن الشواغر تُملأ بعد تقاعد الموظفين بفترة طويلة.
    Le Secrétaire général s'attend à ce que le montant des obligations non provisionnées et des crédits nécessaires pour couvrir le coût des prestations continue d'augmenter à mesure que les fonctionnaires prennent leur retraite et que le coût des services médicaux poursuit sa hausse. UN ويتوقع الأمين العام أن تستمر الالتزامات غير الممولة والاحتياجات ذات الصلة في الميزانية في النمو لتلبية تكاليف الاستحقاقات بازدياد تقاعد الموظفين وبارتفاع تكاليف الخدمات الطبية.
    Participant au Plan de retraite en congé sans traitement UN المشترك في خطة تقاعد الموظفين الذي يكون في إجازة بدون مرتب
    De surcroît, les deux régimes n'étaient pas comparables car le FERS n'était pas simplement un régime de retraite; il était rattaché au système de sécurité sociale des États-Unis. UN واﻷهم من ذلك أن نظام تقاعد الموظفين الاتحاديين لا يتفق مع نظام اﻷمم المتحدة ﻷنه ليس خطة معاشات صرفة؛ فقد ربط بنظام الضمان الاجتماعي للولايات المتحدة.
    Techniquement, c'était le fonds de retraite des employés. Open Subtitles نظرياً، كان ذلك مال صندوق تقاعد الموظفين.
    Ce sont des fonds de retraite, des salaires... Il y en a pour 600 millions de dollars! Open Subtitles هذا مال تقاعد الموظفين وأجورهم الشهرية، إنه 600 مليون دولار
    Si cet avantage était quantifié, comme il l'avait été dans l'étude comparative globale, les prestations de retraite offertes tant par le CSRS que par le FERS seraient légèrement plus avantageuses que celles offertes par la Caisse des pensions. UN وإذا ترجمت تلك الميزة إلى كمية معينة، على غرار ما حصل في مقارنات التعويض اﻹجمالي، فسيظهر نظام التقاعد للخدمة المدنية ونظام تقاعد الموظفين الاتحاديين على السواء قيم استحقاقات تقاعدية أعلى نوعا ما.
    départs à la retraite de fonctionnaires émargeant au budget ordinaire UN تقاعد الموظفين في إطار الميزانية العادية
    départs à la retraite de fonctionnaires occupant des postes soumis à la répartition géographique UN حالات تقاعد الموظفين مقارنة بالوظائف الخاضعة للتوزيع الجغرافي
    I. Incidences financières de l'augmentation du nombre des départs à la retraite UN طاء - الآثار المالية المترتبة على زيادة عدد حالات تقاعد الموظفين
    Le Comité mixte a également mis en garde contre le fait de n'établir de comparaison qu'avec le régime de retraite des fonctionnaires de l'Administration fédérale des États-Unis qui comporte trois variantes, dont une seule est un régime de retraite à prestation définie présentant un intérêt sur le plan fiscal. UN وحذّر المجلس أيضا من الاكتفاء بإجراء المقارنات مع خطة نظام تقاعد الموظفين الاتحاديين في الولايات المتحدة الأمريكية، ونظرا لأنها تضم 3 خطط مختلفة، إحداها خطة اشتراكات محددة مواتية ضريبيا.
    Il s'est par ailleurs déclaré préoccupé par la comparaison qui avait été faite entre le régime de retraite des fonctionnaires de l'Administration fédérale des États-Unis et le régime des pensions du personnel des Nations Unies. UN وأعربت الممثلة أيضا عن القلق بشأن استعراض نظام تقاعد الموظفين الاتحاديين والمقارنة بينه وبين نظام الأمم المتحدة للمعاشات التقاعدية.
    D’autres questions importantes en matière de ressources humaines, notamment la représentation géographique et la parité entre les sexes dans le Secrétariat, un programme de remplacements pour régler la question des départs à la retraites prévus pour la prochaine décennie et la nécessité d’un changement de la culture de gestion de l’Organisation, ont été mises en évidence. UN وبرزت إلى مركز الصدارة قضايا الموارد البشرية الرئيسية، مثل التوزيع الجغرافي والتوازن بين الجنسين في اﻷمانة العامة؛ وكذلك برنامج تعاقُب الموظفين من أجل مواجهة حالات تقاعد الموظفين المتوقعة خلال العقد المقبل، وإحداث التغيير اللازم في ثقافة اﻹدارة في المنظمة.
    Une telle transmission informelle du savoir n'est d'ailleurs souvent pas possible dans la mesure où les postes vacants sont pourvus longtemps après le départ des intéressés. UN ونقل المعرفة بطريقة غير رسمية بهذا الشكل غير ممكن في معظم الحالات، لأن الشواغر تُملأ بعد تقاعد الموظفين بفترة طويلة.
    d) < < Plan de retraite > > s'entend du Plan de retraite du personnel de la Banque africaine de développement; UN (د) يقصد بتعبير " خطة تقاعد الموظفين " خطة المعاشات التقاعدية للمصرف؛
    Le Secrétaire général s'attend à ce que le montant des obligations non provisionnées et des crédits nécessaires pour couvrir le coût des prestations continue d'augmenter à mesure que les fonctionnaires prennent leur retraite et que le coût des services médicaux poursuit sa hausse. UN ويتوقع الأمين العام استمرار نمو الالتزامات غير الممولة واحتياجات الميزانية اللازمة لتلبية تكاليف الاستحقاقات بازدياد تقاعد الموظفين وبارتفاع تكاليف الخدمات الطبية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more