Par exemple, sur la base de l'expérience récente, une centaine de fonctionnaires prend normalement une retraite anticipée chaque année. | UN | فمن واقع التجربة المكتسبة مؤخرا، ينتظر، على سبيل المثال، أن يحصل 100 موظف تقريبا على تقاعد مبكر كل عام. |
Par exemple, sur la base de l'expérience récente, une centaine de fonctionnaires prend normalement une retraite anticipée chaque année. | UN | على سبيل المثال، من المنتظر، من واقع الخبرات المستفادة مؤخرا، أن يحصل مائة موظف تقريبا على تقاعد مبكر كل عام. |
Les autres groupes d'âge demeuraient assujettis aux règlements antérieurs, notamment ceux qui concernaient la possibilité de prendre une retraite anticipée. | UN | أما الفئات العمرية الأخرى فما زالت تطبع عليها القواعد القديمة، بما في ذلك إمكانية أخذ تقاعد مبكر. |
Tu es en retraite anticipée tandis que le reste de ton monde se déchire. | Open Subtitles | .اوه،يا لها من جفوة أنت في تقاعد مبكر بينما ما تبقى من عالمك يحاول تمزيق نفسه إلى أشلاء |
Denise me disait comment son père avait énormément gagné à Atlantic City, pris sa pension anticipée. | Open Subtitles | أجل أتعلم بأن دينيس أخبرتني كيف ربح أبوها في مدينة أطلانطا وأخذ تقاعد مبكر |
La sécurité privée paye mieux qu'une retraite anticipée. | Open Subtitles | الأمن الخاص يكسب أجراً أفضل من تقاعد مبكر |
J'pourrais m'habituer à cette vie, peut-être prendre une retraite anticipée ? | Open Subtitles | , ربما أعتاد لهذه الحياة ربما آخذ تقاعد مبكر ؟ |
Si ces gens ne se mettent pas à danser très très vite... à la retraite anticipée! | Open Subtitles | كلّ ما أعرفه أن لو أولئك الناس لم يبدأوا بالرقص قريبا حقاً، حقاً سيكون هناك تقاعد مبكر |
J'aime l'idée. Je me demandais comment payer ma retraite anticipée. | Open Subtitles | لقد كنت أتسائل إن كنت أستطيع الحصول على تقاعد مبكر |
Passez cette porte et vous serez en retraite anticipée. | Open Subtitles | أول خمسة رجال يجتازون هذا الباب سيحصلون على تقاعد مبكر! |
J'ai une retraite anticipée en attente. | Open Subtitles | أنا لدي اتفاق على تقاعد مبكر ينتظرني. |
{\pos(192,210)}Mes cobayes préférés de retour de leur retraite anticipée ! | Open Subtitles | أوه , ها نحن مجدداً ! مختبري المفضلين عادا من تقاعد مبكر |
Maintenant, une lettre une série de photos... et un registre d'hôtel, qui pourraient conduire au divorce... à la retraite anticipée, et à un possible procès criminel... un directeur d'entreprise de Bromsgrove. | Open Subtitles | و الان لدينا رسالة ...و مجموعة من الصور و حجز فندق قد ...يؤدي الى الطلاق و تقاعد مبكر و بعض ...الجرائم المحتملة |
Ben merde! Tu veux prendre une retraite anticipée? | Open Subtitles | يا للمسيح أتسعى الى تقاعد مبكر ؟ |
Il est aussi question dans l'accord de la mise à la retraite anticipée et dans des conditions honorables de certains officiers des forces armées haïtiennes lorsque le Parlement haïtien promulguera une loi d'amnistie générale, ou le 15 octobre, au plus tard. | UN | ويشير أيضا إلى " تقاعد مبكر ومشرف " ﻟ " بعض الضباط العسكريين في القوات المسلحة الهايتية " وذلك عندما يُصدر البرلمان الهايتي قانونا بالعفو العام، أو في ١٥ تشرين اﻷول/أكتوبر، أيهما أقرب. |
On a accordé sa retraite anticipée au préfet Stone. | Open Subtitles | ( اعتقد انك ستجد ان المأمور السابق ( ستون قد تم منحه تقاعد مبكر |
D'où la retraite anticipée. | Open Subtitles | هكذا كيف نال تقاعد مبكر. |
On dirait qu'on l'a forcé à prendre sa retraite anticipée. | Open Subtitles | يبدوا أنه أجبر على تقاعد مبكر |
a) Une pension d'enfant est due à chacun des enfants d'un participant qui a droit à une pension de retraite, à une pension de retraite anticipée ou à une pension d'invalidité, ou qui est décédé en cours d'emploi, sous réserve des dispositions des alinéas b) et c) ci-dessous, tant qu'il demeure célibataire et est âgé de moins de 21 ans. | UN | (أ) يحق استحقاق الولد، رهنا بأحكام الفقرتين (ب) و (ج) أدناه، لكل ولد من أولاد المشترك الذي له الحق في استحقاق تقاعدي أو استحقاق تقاعد مبكر أو استحقاق عجز، ما دام الولد عازبا وعمره أقل من 21 سنة؛ |
a) Une pension d'enfant est due à chacun des enfants âgés de moins de 21 ans d'un participant qui a droit à une pension de retraite, à une pension de retraite anticipée ou à une pension d'invalidité, ou qui est décédé en cours d'emploi, sous réserve des dispositions des alinéas b) et c) ci-dessous[, tant qu'il demeure célibataire et est âgé de moins de 21 ans]. | UN | (أ) يحق استحقاق الولد، رهنا بأحكام الفقرتين (ب) و (ج) أدناه، لكل ولد من أولاد المشترك الذي له الحق في استحقاق تقاعدي أو استحقاق تقاعد مبكر أو استحقاق عجز، ما دام الولد [عازبا و] عمره أقل من 21 سنة؛ |
La prise en compte des périodes d'éducation permet aux femmes de partir en pension anticipée à partir de l'âge de 60 ans si la totalité des périodes obligatoires et complémentaires est égale à 40 années. | UN | ويتيح احتساب فترات التربية للنساء الحصول على منحة تقاعد مبكر ابتداء من سن الستين إذا كان مجموع الفترات الإلزامية والتكميلية يساوي 40 سنة. |