"تقبّل" - Translation from Arabic to French

    • accepter
        
    • embrasser
        
    • accepte
        
    • acceptation
        
    • Acceptez
        
    • embrasse
        
    • accepté
        
    • supporter
        
    • embrassait
        
    • embrassent
        
    • Accepte-le
        
    • 'appétit
        
    Aide ta soeur à accepter mon choix. Il est fait. Open Subtitles ساعد أختّك على تقبّل خياري، لأنّه تمّ إتخاذه.
    Je peux accepter mon châtiment, mais... d'abord, je veux vous donner un petit conseil. Open Subtitles أستطيع تقبّل عقابى لكن أولاً، أريد أن أعرض عليكم بعض النصائح
    Les détracteurs de cette position sont à l'inverse prêts à accepter de tels comportements à n'importe quel prix pour ensuite se contenter de mettre l'accent sur la réduction des risques. UN أما الموقف المناقض لذلك فيتمثل في تقبّل هذا السلوك مهما كلف الأمر، والتركيز بعد ذلك ببساطة على الحد من المخاطر.
    Je sais que tu n'es qu'un petit gars, mais je ne peux pas te laisser embrasser ma copine. Open Subtitles ،أنا أعلم بأنك صديقي الصغير ولكن لا أستطيع تَركك تقبّل صديقتي
    Et elle croit que ce n'était pas grave de l'embrasser parce que je l'ai ignorée pendant mon travail. Open Subtitles وتعتقد بأن ذلك عادي أن تقبّل ذلك الرجل لأنني كنت أتجاهلها بسبب عملها
    Ecoutez, je ne veux pas de compliments. J'accepte les critiques. Open Subtitles إسمعوا، لا أريد مجاملات، بل يمكنني تقبّل النقد.
    Je sais que tu ne peux pas accepter ça maintenant, mais je me sens horrible pour ce que j'ai fait. Open Subtitles أعرف أنّك لا تستطيع تقبّل الأمر الآن لكنّي أشعر باستياء ممّا فعلتُه
    La seule chose que tu peux faire maintenant c'est accepter que ce tu as fait était mal. Open Subtitles الشيء الوحيد , الذي تستطيعين فعله الآن هو تقبّل فكرة أن ما قمتِ به كان فعلاً خاطئاً
    En effet, nous devons accepter le fait que nous ne pourrons peut-être pas reloger tout le monde. Open Subtitles أنه علينا تقبّل حقيقة ،أنه قد لا يمكننا إقناع كل الناس
    Peut-être que s'il vous en restait, ça serait plus facile pour vous de vous accepter telle que vous êtes. Open Subtitles ربما لو فعلتِ، سيكون من الأسهل عليك تقبّل ما أنتِ عليه؟
    Les jeunes esprits sont sans peur. Ils sont moins enracinés dans l'ancien monde. Ils peuvent accepter la vérité. Open Subtitles العقول اليافعة شجاعة إنهم أقل تعمقًا بالعالم القديم يمكنهم تقبّل الحقيقة.
    Ne peux-tu pas alors accepter une petite part de responsabilité ? Open Subtitles ألا يمكنك إذًا تقبّل جزء بسيط من اللّوم؟
    On s'est embrassés à la Barbade, mais c'était imprévu. C'était après t'avoir vu embrasser Charlie. Open Subtitles حسناً، قبّلنا بعضنا أيضا في باربيدوس، لكنّنا لم نخطط له والسبب الوحيد لحدوث ذلك لأني رأيتك تقبّل تشارلي
    Avez-vous déjà vu maman embrasser le plombier? Open Subtitles هل رأيتى والدتكِ وهى تقبّل رجل تركيب الدش من قبل؟
    Tu profites de la confusion pour embrasser ta mère, tu lui refiles le truc. Tu as pigé ? Open Subtitles خلال هذه الفوضى تقبّل والدتك و تمررها لها، هل فهمت؟
    Je sais que vous pensez que je n'accepte pas la mort de mon enfant. Open Subtitles أعلم أنك تظنني مجرد رجل لا يستطيع تقبّل موت ابنه.
    L'acceptation de la communauté locale constitue donc un impératif. UN لذلك، فإن تقبّل المجتمعات المحلية لهم أمر حتمي.
    Acceptez d'être dans un rêve et sous ma protection. Allez. Open Subtitles تقبّل حقيقة وجودكَ في حلم، وأنا هنا لحمايتكَ، تابع
    Attention. Si tu ne veux pas embrasser ta mère pour lui dire au revoir, petit con, 133 00:10:10,680 -- 00:10:13,797 je te foutrai des coups de pied au cul tout le long du chemin de retour. - embrasse ta mère, pauvre petit con ! Open Subtitles اسمع، إن لم تقبّل والدتك سوف أضرب مؤخرتك حتى نصل للمنزل
    Tu n'as pas accepté sa mort. Open Subtitles قررتِ بأنّكِ لا تستطيعين . تقبّل موت زوجكِ
    Elle ne l'a pas dit à nous toutes, juste à moi. Car elle ne pensait pas que tu le pourrais le supporter. Open Subtitles لم تخبرنا جميعاً، أنا فقط ولسبب ما لم تظنّ أنه يمكنك تقبّل الموضوع
    Elle pouvait même le faire pendant qu'elle embrassait. Open Subtitles و كان يمكنها أن تفعله حتى عندما تقبّل الشخص
    Les montagnes embrassent le ciel Les vagues se serrent l'une l'autre Open Subtitles "أرى الجبال تقبّل أعالي السماء والموج يعانق بعضه بعضاً
    Accepte-le, car c'est un fait. Open Subtitles تقبّل هذا لأن كلّه سيكون في وجهك.
    Le Comité mixte a également approuvé une déclaration sur l'appétit pour le risque de la Caisse et un système de mesure du degré de tolérance des risques pesant sur la solvabilité et des risques d'investissement. UN ووافق المجلس أيضا على بيان تقبّل الصندوق للمخاطر ومقاييس تحمل المخاطر فيما يتعلق بالملاءة المالية ومخاطر الاستثمار.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more