"تقترح الولايات المتحدة" - Translation from Arabic to French

    • les États-Unis proposent
        
    • les ÉtatsUnis proposent
        
    Note : les États-Unis proposent de remplacer le paragraphe 15 par le texte suivant : UN ملاحظة: تقترح الولايات المتحدة الاستعاضة عن الفقرة 15 بما يلي:
    Note : les États-Unis proposent de supprimer le paragraphe 80. UN ملاحظة: تقترح الولايات المتحدة حذف الفقرة 80.
    Note : les États-Unis proposent de remplacer le chapeau du paragraphe 111 par le texte suivant : UN ملاحظة: تقترح الولايات المتحدة الاستعاضة عن مطلع الفقرة 111 بما يلي:
    les États-Unis proposent donc la disposition suivante : UN لذلك تقترح الولايات المتحدة النص التالي:
    Dans le cadre du Partenariat, les ÉtatsUnis proposent de faire des démonstrations sur des techniques novatrices de recyclage du combustible irradié consistant à extraire le plutonium du combustible irradié en même temps que d'autres éléments transuraniens et à utiliser ces éléments comme combustibles dans des réacteurs à neutrons rapides. UN وفي إطار الشراكة العالمية بشأن الطاقة النووية، تقترح الولايات المتحدة بيان التكنولوجيات الجديدة لإعادة تدوير الوقود المستنفد، التي تستخرج البلوتونيوم من الوقود المستنفد مع عناصر ما بعد اليورانيوم الأخرى وتستهلك هذه العناصر كوقود في المفاعلات السريعة.
    En ce qui concerne le champ d'application d'une convention, les États-Unis proposent que le Groupe de travail examine les points suivants, notamment: UN وفيما يتعلق بنطاق اتفاقية من هذا القبيل، تقترح الولايات المتحدة أن يتناول الفريق العامل مسائل منها:
    Note : les États-Unis proposent de remplacer le paragraphe 123 par le texte suivant : UN - مجموعة الـ 77] ملاحظة: تقترح الولايات المتحدة الاستعاضة عن الفقرة 123 بالآتي:
    les États-Unis proposent que se tienne l'année prochaine un colloque visant à identifier des projets précis et les domaines dans lesquels des travaux pourraient être entrepris, plutôt que des sessions intergouvernementales formelles sur l'insolvabilité. UN تقترح الولايات المتحدة الترتيب لعقد ندوة تهدف إلى استبانة مشاريع محدَّدة ومجالات عمل ممكنة في المستقبل بدلاً من عقد أيِّ اجتماعات حكومية دولية كاملة بشأن الإعسار في العام المقبل.
    les États-Unis proposent donc de reformuler le paragraphe 1 en supprimant l'obligation pour la personne lésée d'être la partie qui doit épuiser les recours internes. UN وبالتالي تقترح الولايات المتحدة إعادة صياغة الفقرة 1 لاستبعاد شرط أن يكون الشخص المتضرر هو الطرف الذي يستنفد سبل الانتصاف المحلية.
    Cependant, les débats prennent du temps et les États-Unis proposent donc de conclure parallèlement des accords bilatéraux sur les mesures de transparence. UN على أن المداولات تستغرق وقتاً طويلاً ولذلك تقترح الولايات المتحدة وضع اتفاقات ثنائية بشأن تدابير الشفافية بالتوازي مع ذلك أيضاً.
    Note : les États-Unis proposent la suppression de l'alinéa b). UN ملاحظة: تقترح الولايات المتحدة حذف الفقرة الفرعية 118(ب).
    b) (Variante 2) les États-Unis proposent d'ajouter les mots " et qui figurent sur la Liste " avant " soumettront tous les quatre ans " dans la première phrase; UN )ب( )البديل رقم ٢( تقترح الولايات المتحدة اضافة " وعلى القائمة " قبل " تقدم إلى لجنة المجلس " في الجملة اﻷولى
    Projet de Convention: Pour atteindre ces objectifs, les États-Unis proposent que le Groupe de travail II élabore une convention multilatérale relative à la force exécutoire des accords commerciaux internationaux issus de la conciliation, dans le but d'encourager la conciliation de la même manière que la Convention de New York a favorisé la croissance de l'arbitrage. UN الاتفاقية المقترحة: سعياً إلى تحقيق هذه الأهداف، تقترح الولايات المتحدة أن يُعد الفريق العامل الثاني اتفاقية متعددة الأطراف بشأن إنفاذية اتفاقات التسوية التجارية الدولية التي يُتوصَّل إليها عن طريق التوفيق، بهدف تشجيع التوفيق على نفس النحو الذي يسَّرت به اتفاقية نيويورك نمو التحكيم.
    Compte tenu de ce qui précède, les États-Unis proposent que le membre de phrase < < ni la non-admission d'un étranger, autre qu'un réfugié > > soit remplacé par < < ni le refoulement d'un étranger > > . UN وللأسباب المبينة فيما تقدّم، تقترح الولايات المتحدة أن يستعاض عن عبارة " أو عدم السماح بدخول الأجانب، خلاف اللاجئين " ، كلها بعبارة " أو إعادة الأجانب " .
    Ainsi, les États-Unis proposent que le terme < < primordiale > > soit remplacé par < < importante > > , ou que les termes < < une considération primordiale > > soient remplacés par < < dûment pris en considération > > . UN ولذلك، تقترح الولايات المتحدة استبدال كلمة " الأول " بكلمة " الكبير " ، أو استبدال عبارة " إيلاء الاعتبار الأول " بعبارة " إيلاء الاعتبار الواجب " .
    8. Pour corriger le déséquilibre actuel dans les charges financières assumées et, partant, préserver la santé financière du processus d'examen, les États-Unis proposent à la Conférence d'examen de 2010 d'envisager d'adopter un barème révisé de répartition des coûts pour le TNP, qui serait appliqué dès la fin du cycle d'examen de 2010. UN 8- ولتصحيح اختلال التوازن في الأعباء المالية ومن ثم ضمان السلامة المالية المستمرة لعملية الاستعراض، تقترح الولايات المتحدة أن يبحث مؤتمر الاستعراض لعام 2010 ويعتمد جدول أنصبة منقحاً لمعاهدة عدم الانتشار يبدأ نفاذه عند اختتام دورة الاستعراض لعام 2010.
    Proposer la création d'un fonds mondial de solidarité pour aider à l'élimination de la pauvreté et promouvoir le développement social dans les régions les plus défavorisées du monde, et encourager les efforts faits par la communauté internationale en faveur de l'établissement de ce fonds; - Groupe des 77; les États-Unis proposent la suppression de ce paragraphe.] UN [90 مكررا - الدعوة إلى إنشاء صندوق للتضامن العالمي من أجل المساهمة في استئصال شأفة الفقر وتعزيز التنمية الاجتماعية في أفقر مناطق العالم، وتشجيع الجهود التي يبذلها المجتمع الدولي بهدف إنشائه - مجموعة ال77؛ تقترح الولايات المتحدة حذفها]
    les États-Unis proposent de reformuler l'article 52 de la manière suivante : < < Les contre-mesures doivent être proportionnées (en anglais " proportional " ) au préjudice subi, compte tenu à la fois de la gravité du fait internationalement illicite et des droits en cause, ainsi que du degré de gravité de la réponse nécessaire pour amener l'État responsable du fait internationalement illicite à honorer ses obligations. > > UN تقترح الولايات المتحدة إعادة صياغة المادة 52 " يجب أن تكون التدابير المضادة بالتناسب مع الضرر المتكبد، على أن توضع في الاعتبار جسامة الفعل غير المشروع دوليا والحقوق المعنية، وكذلك درجة الرد اللازمة لحمل الدولة المسؤولة عن الفعل غير المشروع دوليا على امتثال التزاماتها " .
    Pour indiquer clairement que l'article 48 n'impose pas de responsabilité solidaire aux États, les États-Unis proposent que le paragraphe 1 soit réaménagé comme suit : < < Lorsque plusieurs États sont responsables du même fait internationalement illicite, la responsabilité de chaque État ne peut être invoquée que dans la mesure où les préjudices causés peuvent être dûment imputables au comportement de chacun. > > UN ولتوضيح أن المادة 48 لا تفرض مسؤولية مشتركة أو منفردة على الدول، تقترح الولايات المتحدة أن تعاد صياغة المادة 48 (1) ليصبح نصها كالتالي: " عندما تكون عدة دول مسؤولة عن الفعل غير المشروع دوليا نفسه، لا يجوز الاحتجاج بمسؤولية كل دولة إلا بالقدر الذي تعزى به الخسائر على نحو صحيح إلى تصرف تلك الدولة " .
    Toutefois, les ÉtatsUnis proposent aux États parties au TNP de parvenir, à la Conférence d'examen de 2010, à un accord politique disposant qu'à compter du cycle d'examen de 2015, la présidence de la Conférence d'examen, les présidences des trois sessions du Comité préparatoire et les présidences des grandes commissions seront attribuées par roulement entre les trois groupes politiques. UN ومع ذلك، تقترح الولايات المتحدة أن تتوصل الدول الأطراف في معاهدة عدم الانتشار إلى تفاهم سياسي خلال انعقاد المؤتمر الاستعراضي عام 2010 بحيث يبدأ، اعتباراً من دورة الاستعراض لعام 2015، تناوب المجموعات السياسية الثلاث رئاسة المؤتمر الاستعراضي، ورئاسة اللجان التحضيرية الثلاث ورئاسة اللجان الرئيسية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more